Exemples d'utilisation de "malgré" en français

<>
Malgré tout, l'Egypte démocratique n'est pas une vue de l'esprit. Несмотря ни на что, демократический Египет не является романтической фантазией.
Malgré cela, aucune croissance économique. И все же не было никакого экономического роста.
Cette position est malgré tout compréhensible : Тем не менее, позиция понятна:
La question reste malgré tout posée: Какова бы ни была причина данного экстремизма, остается вопрос:
Mais les résultats sont intéressants malgré tout. Но результаты, тем не менее, интересны.
Il faut malgré tout résister au fatalisme. В то же время, нужно сопротивляться возвращению к фатализму.
Malgré son aide, j'ai des soucis. Даже имея в помощниках собственную мать, я волнуюсь.
Certains y étaient toujours malgré leur note. Некоторые всё ещё продолжали, но оценки были ужасные.
Ça reste malgré tout une relation saine. Это всё же похоже на здоровые отношения.
Sauver le Pacte de stabilité malgré lui Спасение Пакта о Стабильности от самого себя
Cette profonde intégration est malgré tout duelle. Эта глубокая интеграция является палкой о двух концах.
Malgré cela, l'Amérique doit tenir bon. Но Америка должна придерживаться своего курса.
Je me sentais plutôt bien, malgré tout. Вообщем, я чувствовал себя хорошо.
Malgré cela, des écarts régionaux demeurent énormes : Тем не менее, региональные расхождения остаются серьезными:
Malgré le remaniement du cabinet, tout reste figé. После перестановок в кабинете все остается на своих местах.
Malgré tout, ces élections représentaient un progrès considérable. Тем не менее, эти выборы представляют собой значительный прогресс.
Il est malgré tout possible de protéger les investisseurs. Все же, меры по защите вкладчиков могут быть приняты.
Et Ground Zero, malgré toutes les difficultés, ça avance. Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается.
Malgré tout, ils se lancent et y font face. И тем не менее, они выходят и они встречают ее."
Malgré tout, quelque chose reste valable dans cette idée. Но в ней есть что-то очень ценное, однако.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !