Exemples d'utilisation de "marchandises" en français avec la traduction "товар"
Le prix des marchandises suit généralement un cycle.
Цены на товары имеют тенденцию циклично меняться.
la qualité des marchandises est à nos yeux de première importance
самым важным, на наш взгляд, является качество товаров
nous espérons que les marchandises ont atteint leur destination sans dommages
мы надеемся, что товары прибыли по назначению без повреждений
les marchandises, livrées par erreur, vous seront retournées dans quelques jours
товары, поставленные по ошибке, будут вам возвращены через несколько дней
Ma marque c'est FedEx parce que je livre des marchandises.
Мой бренд FedEx, потому что я доставляю товары.
nous vous avons en effet expédié par erreur d'autres marchandises
мы действительно по ошибке отправили вам другие товары
Nous devons également améliorer l'accès des citoyens de l'UE aux marchandises.
Мы должны также постоянно улучшать способность Евросоюза предоставлять товары, которые ожидают от него его граждане.
Les frontières seront plus difficiles à franchir, pour les personnes comme pour les marchandises.
Границы труднее будет пересекать и людям, и товарам.
Feministing a été en mesure de faire retirer des marchandises des rayons de Walmart.
Блог "Feministing" сумел убрать товары с полок Wallmart.
Nous achetions nos marchandises au Nigeria et les exportions vers le Liberia et la Sierra Leone.
Мы закупали товары в Нигерии и экспортировали их в Либерию и Сьерра-Леоне.
Diriger le crédit afin d'augmenter l'approvisionnement des marchandises n'a pas à être inflationniste ;
Направление кредитов с целью увеличения поставок товаров не должно приводить к инфляции;
Mais en termes économiques, il est très petit pour les marchandises non périssables et non fragiles.
Но в экономическом смысле он чрезвычайно мал для непортящихся, нехрупких товаров.
Au nom de la dissuasion, le déplacement des personnes et le transport des marchandises est presque totalement interdit.
Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено.
Pour des raisons identiques, une croissance stimulée par un prix de marchandises élevé est aussi sujette à la catastrophe.
Экономический рост, движимый высокими ценами на товары, также подвержен внезапным остановкам по аналогичным причинам.
Les pays riches ferment efficacement leurs marchés à bien des marchandises qui représentent l'avantage relatif des pays pauvres.
Богатые нашли эффективный способ закрывать свои рынки для многих товаров, представляющих источник дохода и сравнительную выгоду для бедных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité