Exemples d'utilisation de "товарам" en russe

<>
"Дополнительный акцизный сбор" (ДАС, не путать с САС) применяется к "товарам особой важности". Un "droit d'accise supplémentaire" (à ne pas confondre avec le "droit d'accise spécial ") est prélevé sur des" produits d'importance spéciale ".
Границы труднее будет пересекать и людям, и товарам. Les frontières seront plus difficiles à franchir, pour les personnes comme pour les marchandises.
Это готовит почву для более удобных и во многих случаях менее затратных способов доступа к товарам и услугам, чем обладание этими вещами. Et donc cela prépare à donner l'accès à des biens et des services plus pratiques et moins coûteux dans bien des cas plutôt qu'à les posséder.
Мы используем их для доступа к людям и местам, мы используем их для доступа к товарам и событиям. On va les utiliser pour des personnes, on va les utiliser pour des lieux, on va les utiliser pour vos produits, pour des événements.
Именно новаторство и производительность, а не слабая валюта позволили немецким и японским товарам завоевать мир. C'est grâce à l'innovation et à une productivité élevée et non pas à cause d'une monnaie faible que les marchandises allemandes et japonaises ont inondé le monde.
Саиф аль-Исламу Каддафи, сын давно находящегося на своем посту правителя Ливии, Муаммара аль-Каддафи, недавно заявил, что скоро две эти страны смогут подписать Договор о сотрудничестве, который предоставит ливийским товарам доступ на европейские рынки. Seif el-Islam Kadhafi, fils de Mouammar al-Kadhafi, au pouvoir depuis longtemps, a déclaré récemment que son pays et l'UE devraient pouvoir signer un accord permettant aux produits libyens d'accéder aux marchés européens.
Сейчас сотни миллионов людей во всем мире имеют доступ к мировым товарам в своих местных супермаркетах. Alors qu'aujourd'hui des centaines de millions de consommateurs peuvent se procurer des marchandises étrangères dans leur supermarché.
товары для красоты несколько позже; les produits de beauté, un peu plus tard ;
Вы бойкотировали товары той страны. Tu boycottais les marchandises de ce pays.
Действительно, товары немецкого производства были повсюду. Les produits allemands étaient bel et bien omniprésents.
Помимо импорта основных товаров Китай экспортирует товары промышленного назначения по всему региону. Outre qu'elle importe des denrées de base, la Chine exporte des biens manufacturés dans toute la région.
А вот как они продвигают товар. Voila comment ils promeuvent leur produit.
Избирателей покупали и продавали, как товар. La voix des électeurs était achetée et vendue comme une marchandise.
Торговля товарами может снизиться или совсем прекратиться. Il pourrait en résulter une réduction du marché des matières premières, ou bien même un abandon complet.
Помимо импорта основных товаров Китай экспортирует товары промышленного назначения по всему региону. Outre qu'elle importe des denrées de base, la Chine exporte des biens manufacturés dans toute la région.
Они не хотели продавать пиратские товары. Ils ne voulaient pas vendre des produits pour pirates ;
Цены на товары имеют тенденцию циклично меняться. Le prix des marchandises suit généralement un cycle.
Или вы можете приобрести другой товар или услугу. Ou vous pouvez acquérir un autre bien ou service.
Талант сегодня считается редким товаром, который необходимо взращивать для всемирного рынка знаний и навыков. Le talent est désormais reconnu comme une denrée rare qu'il convient de développer pour un marché de qualifications et de compétences à l'échelle mondiale.
Даже войну можно преподнести как новый товар. Même la guerre peut être vendue comme un nouveau produit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !