Exemples d'utilisation de "mariage putatif" en français

<>
Je ne sais pas si vous êtes déjà allé à un mariage juif. Я не знаю, доводилось ли вам бывать на еврейской свадьбе.
Se méfier des masses comme l'exprime Chubais ou Iourgens n'a rien de nouveau, pas plus que le désir putatif de Medvedev d'imposer du changement par le haut. Нет ничего нового в недоверии масс, выраженном людьми, подобными Чубайсу и Юргенсу, или в предполагаемом желании Медведева навязать модернизацию сверху.
Il parait que boire, est mauvais pour le mariage. Похоже, что и алкоголь вредит браку.
Ce qui importait vraiment à Heiligendamm, ce n'était pas les décisions prises par un quelconque gouvernement mondial putatif, mais le fait que les jours du G8 semblent aujourd'hui comptés. Реальное значение в Хайлигендамме имели не решения, принятые каким-то мнимым мировым правительством, а тот факт, что дни "большой восьмерки", по-видимому, сочтены.
L'hyménoplastie est une opération chirurgicale permettant de revenir à l'état de virginité, ce qui permettra à cette femme de se conformer à certaines attentes culturelles relatives à la virginité au mariage. Гименопластика - это хирургическая операция, восстанавливающая девственность, в результате которой она будет соответствовать определенным культурным нормам относительно девственности и брака.
De nombreux politiciens, particulièrement en Amérique, ne sont pas disposés à contrarier la Turquie sans justification solide, étant donné son passé en tant qu'alliée fidèle de l'OTAN et pays candidat putatif à l'UE. Многие политические деятели, особенно в Америке, не желают огорчать Турцию без твердого оправдания, учитывая тот факт, что она является лояльным союзником НАТО и предполагаемым кандидатом на вступление в ЕС.
Le motif principal du travail de Bharti, c'est le bindi tout fait, vendu dans le commerce que des millions et des millions de femmes indiennes appliquent sur leur front, tous les jours, dans un geste étroitement associé à l'institution du mariage. Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу постоянно, и которые ассоциируются с институтом брака.
Ainsi, avec des flûtes, des voiturettes de golf et même une question extrêmement controversée comme le mariage homosexuel, Aristote a raison. Мы видим, что и в деле с флейтами, и в иске о гольф-каре, и даже в яростных дискуссиях о статусе однополых браков - всюду Аристотель прав:
Saviez vous qu'avant le génocide au Rwanda le mot pour viol et celui pour mariage étaient le même ? Знали ли вы, что до геноцида в Руанде изнасилование и замужество назывались одним и тем же словом?
Nous revenons aussi à une forme ancienne d'égalité dans le mariage. Мы так же возвращаемся к исконному равноправию в браке.
C'était la seule façon pour moi de sauver notre mariage, parce que Beverly avait l'impression d'être remplacée, vous voyez. Для меня это был единственный способ спасти брак, потому что Беверли почуяла, что ее место заняли, понимаете ли.
Que pouvez-vous faire d'autre pour sauvegarder votre mariage ? Что же ещё можно сделать, чтобы сохранить брак?
"Quiconque vaincra ma fille recevra la moitié de mon royaume et sa main en mariage !". Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!"
En mesurant le sourire de leurs étudiants les chercheurs étaient capables de prédire quel épanouissement et quelle durée aurait le mariage d'un sujet, quelle note elle obtiendrait aux tests standardisés de bien-être et comment elle inspirerait les autres. Измеряя улыбки этих студентов, исследователи смогли предсказать, насколько прочным и долгим окажется их брак, сколько баллов они наберут в стандартных тестах благополучия и какого будет их влияние на окружающих.
l'Etat ne devrait reconnaître que le mariage traditionnel ? государство должно признавать только традиционные браки?
Et en fait, à sa décharge, si elle était ici en ce moment, elle ferait remarquer que quand nous nous sommes mariés en Géorgie, il y avait trois questions sur le certificat de mariage, et la troisième était : В её защиту надо сказать, если бы она была здесь, она бы заметила, что, когда мы женились в Джорджии, надо было ответить на 3 вопроса в заявлении о вступлении в брак, и третий вопрос был:
A propos du mariage et de la famille, il fut un temps ou presque tout le monde se mariait aussitôt que possible, avait des enfants dès que possible. Что касается замужества и семьи, было время, когда считалось само собой разумеющимся, что практически каждый вступал в брак так скоро, как только мог, а потом заводил детей так скоро, как мог.
Jetez un oeil à Changing the Present, lancé par un TEDster, la prochaine fois que vous avez besoin d'un cadeau de mariage ou un cadeau de vacances. Зайдите на сайт Changing the Present, созданный TEDster, когда вам понадобится подарок на свадьбу или сувенир на отдыхе.
Je pense que ce vrai mariage de l'art et de l'information est malheureusement sous utilisé dans la littérature des adultes. Глубокое сочетание искусства и информации встречается плачевно редко в литературе для взрослых.
une fille m'avait refusé en mariage. К тому же, за меня не согласилась выйти моя любимая девушка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !