Exemples d'utilisation de "meilleures" en français

<>
Des récompenses meilleures, plus nombreuses. Выбираем лучшие, и побольше.
Meilleures salutations et bonne chance ". Всего наилучшего и удачи".
Etant donné que l'agriculture utilise 70% des ressources mondiales d'eau salubre (et l'éventuelle répercussion du changement climatique sur la disponibilité de l'eau), une approche complète pour un climat sûr doit comporter de meilleures mesures en eau, une meilleure gestion intégrée du sol et une réforme du marché de l'agriculture. Учитывая, что сельское хозяйство использует 70% надежных источников водоснабжения в мире (а также учитывая потенциальное воздействие изменения климата на водоиспользование), всесторонний подход к безопасности климата должен будет охватить более качественную политику использования воды, более интегрированную политику использования земли и реформу сельскохозяйственного рынка.
Qui devrait avoir les meilleures ? Кому должны достаться самые лучшие флейты?
Digg est une dynamique collective pour essayer de trouver les meilleures informations, les histoires les plus intéressantes. Digg использует коллективную динамику, чтобы находить наилучшие источники новостей, наиболее интересные истории.
Nous étions les meilleures amies. Мы были лучшими подругами.
Des centaines de morts furent évitées, grâce à l'utilisation des meilleures preuves disponibles à cette époque. Используя наилучшие данные имеющиеся на тот момент, он помог предотвратить сотни смертей.
Les meilleures histoires infusent l'émerveillement. Лучшие рассказы вселяют в нас удивление.
Or parmi les pays d'origine probable des migrants, la Turquie offre les meilleures chances d'adaptation réussie. Среди стран, из которых вероятна иммиграция в ЕС, работники из Турции имеют наилучшие шансы на успешную адаптацию.
Les années 1980 ne furent guère meilleures. 1980-е были не намного лучше.
Et mettre fin à la course à l'armement naissance en Amérique latine est une des meilleures idées qui soit. Недопущение возобновления гонки вооружений в Латинской Америке кажется наилучшей из возможных идей.
C'est une des meilleures artistes actuelles. Это одна из лучших современных художниц.
Souvent, la meilleure politique économique et les meilleures pratiques en la matière ne peuvent être appliquées et parfois même ne sont pas souhaitables. Часто оптимальная экономическая политика и наилучшие методы организации бывают недостижимыми - или даже нежелательными.
Mais seront-elles meilleures et emplies d'espoir ? Но станет ли мир лучше и стабильней?
Même s'il est motivé par les meilleures intentions du monde, l'espoir de ressusciter la feuille de route n'a rien de réaliste. Хотя и мотивируемая наилучшими побуждениями, надежда реанимации плана дорожной карты никаким образом не соответствует реальности.
Nous pouvons tenter d'inculquer de meilleures normes éthiques. Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты.
Non seulement elles sont confrontées à des menaces directes, mais ce sont également elles qui disposent des meilleures opportunités d'identifier et de délivrer des solutions. Мало того, что они сталкиваются с прямыми угрозами, они также имеют наилучшие возможности на определение и принятие решений для этих проблем.
Il nous faut bien plus - et de meilleures - obligations catastrophe. Нужно нечто большее (и лучшее) - облигации, связанные с риском любых катастроф.
nous nous dirigeons vers un guide novateur des meilleures pratiques sur la manière dont les organismes des sociétés civiles peuvent contribuer au mieux au travail de l'ONU ; мы создаем новое руководство о том, как гражданские общественные организации могут наилучшим образом участвовать в работе ООН;
Il est extrêmement nécessaire de prendre de meilleures politiques publiques. В чем есть отчаянная необходимость, так это в лучшей стратегии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !