Exemples d'utilisation de "menace" en français avec la traduction "опасность"

<>
Je ne peux gérer aucune menace. Я не могу противостоять опасности.
La prépondérance des intérêts particuliers accroît cette menace. Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность.
mais il y a un bien pire danger qui nous menace. Но есть и худшая опасность, противостоящая нам.
Son réchauffement est une menace que nous ne pouvons plus ignorer. Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить.
Néanmoins, du fait du contexte régional, ses tensions internes constituent maintenant une menace sérieuse. Все же, учитывая ситуацию в регионе, внутренняя напряженность в Турции теперь представляет большую опасность.
Quoi qu'il en soit, la menace d'une profonde crise financière est forte. Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой.
Ceci encourage des prises de risques excessives et menace les cycles répétés de prospérité-faillite-sauvetage. Это побуждает банки сильно рисковать и создаёт опасность бесконечных циклов бума-краха-спасения.
Faire que la Syrie ne soit plus une menace est un élément clé pour parvenir à cet objectif stratégique. Устранение опасности со стороны Сирии - ключевой элемент в достижении этой стратегической цели.
Les humains ont toujours été la pus grande menace pour les pingouins, mais nous somme maintenant leur seul espoir. Человек всегда был величайшей опасностью для пингвинов, но сейчас мы их единственная надежда.
L'antidote ne consiste pas à prétendre que la menace terroriste n'existe pas, mais à la conjurer plus intelligemment. Решение не в том, чтобы игнорировать опасность терроризма, а в том, чтобы находить угрозу более разумно.
De telles périodes représentent une menace pour la démocratie car elles mettent en danger le consentement populaire envers les gouvernements démocratiques. Подобные времена опасны для демократии, поскольку подвергают опасности доверие народа к демократическим правительствам.
Les pays riches pourraient ainsi justifier leurs dépenses en termes d'économies résultant d'une détection rapide d'une menace grave. Богатые страны могут оправдать расходы выгодой от своевременного обнаружения опасности.
Pour d'autres experts, bien sûr, la dimension économique de la crise est évidente, et la menace de récession très réelle. Другие эксперты, конечно, считают, что реальный сектор экономики находится под угрозой и что есть реальная опасность рецессии.
Il a considéré Sudhir, est arrivé à la conclusion qu'il n'était pas une menace et ils l'ont laissé partir. Посмотрел на Судира, решил, что тот не представляет опасности, и его отпустили домой.
Face au danger, les peuples se rallient à leur drapeau et M. Bush a exploité ce sentiment en entretenant la menace du danger. Когда есть угроза, люди собираются под знаменем, и Буш воспользовался этим, воспитывая чувство опасности.
Il faut ménager les états fragiles, et contenir les risques de prolifération d'armes de destruction massive, les régimes autoritaires et la menace extrémiste. Существуют нестабильные государства, с которыми приходится бороться, также как и опасность распространения оружия массового поражения, авторитарные режимы и угроза экстремизма.
Le plus grand danger qui nous menace dans la gestion de cette transition des pouvoirs, dans ce basculement vers l'Est, c'est la peur. И самая большая опасность, с которой мы сталкиваемся, имея дело с переходом силы, смещением к Востоку - это страх.
Depuis quelques semaines, "l'usine du monde" est frappée par la fermeture de milliers d'usine et la menace d'une révolte à grande échelle plane. За последние несколько недель в "мировой фабрике" были закрыты тысячи производственных предприятий, и возникла опасность масштабных беспорядков рабочих.
La menace principale vient de la production et de la consommation d'énergie pour l'électricité, le transport, ainsi que le chauffage et la climatisation des bâtiments. Самая большая опасность исходит от производства и потребления энергии для электроснабжения, транспортных нужд, а также обогрева и охлаждения зданий.
Cette situation pourrait changer avec l'émergence d'une nouvelle menace commune, ou si les partis de droite se ralliaient au point de vue de la gauche et devenaient également anti-am_éricains. Это может измениться, если появится новая общая опасность для Европы, или если консервативные партии последуют за левыми и станут анти-американскими.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !