Exemples d'utilisation de "message d'erreur" en français
Le message, alors, pour moi concernant les conséquences inattendues c'est que le chaos intervient;
Для меня, вывод о непредвиденных последствиях таков:
Le message que j'aimerais aussi faire passer c'est que tout n'est pas catastrophe et noirceur dans ce qu'on voit en haute mer.
Я хочу при этом отметить, что положение в открытых морях все-таки не такое уж беспросветное.
Le seule façon de contrôler ce message est donc de le déformer et d'accuser quiconque l'a écrit de quelque chose de critique d'être par exemple un agent de la CIA.
Так что, единственный способ контролировать это сообщение - это попытаться развернуть его и обвинить любого, кто написал что-то критическое, в том, что он, например, агент ЦРУ.
Et c'était quelqu'un qui avait une incroyable capacité pour propager des aspects de notre message, que ce soit en matière de conservation de la faune ou de prévention sanitaire.
И именно он был тем человеком, который обладал невероятным потенциалом, чтобы в доступной форме донести до них любую информацию, будь то касающуюся важности сохранения дикой природы или профилактики новых заболеваний.
L'essentiel de mon message est que ce progrès en technologie est exponentiel, pas linéaire.
Главная мысль, которую я хочу донести, - технический прогресс идёт не линейно, а экспоненциально.
Je ne veux pas d'un répondeur bringuebalant, je veux le message qu'il sauvegarde.
Мне не нужен неуклюжий автоответчик, мне нужно сообщение которое он сохраняет.
Et donc le message que j'ai pour vous, dans mes trois minutes, c'est que j'apprécie la chance de partager cela avec vous.
Так что мое послание к вам, люди, из моих трех минут, что я признателен за этот шанс споделить это с вами.
C'est un petit message de notre part, à notre petite échelle, aux ennemis de l'humanité, de l'Islam, de l'Asie du Sud, de l'Inde, et du Pakistan, que l'humanité va continuer à fleurir, indépendamment de ces attaques lâches.
Это небольшое послание от нас по мере наших сил врагам человечества, врагам ислама, южной Азии, Индии, Пакистана, о том, что расцвет человечества не прекратится, вне зависимости от подобных подлых атак.
Lorsque l'on souhaite laisser un message, on doit subir 15 secondes d'instructions délivrées par un instituteur sous Stilnox !
Когда я звоню, чтобы оставить вам сообщение, я получаю 15-секундную инструкцию от третьесортного учителя, напичканного снотворным!
Le message le plus important de Roots and Shoots:
Главный призыв программы "Корни и побеги" вот в чем.
Donc peu importe où vous regardez, le message, il me semble, est le même.
Так что, куда ни глянь - смысл тот же.
Comme une petite vengence avec un message juste ce qu'il faut de menaçant à l'arrière du T-shirt.
В качестве небольшого ответного удара со слегка угрожающим контекстом на спине футболки.
Ce que j'apprécie surtout, c'est que, au début, je pensais qu'il nous faudrait voler autour du monde sans carburant pour que notre message soit compris.
Что меня радует очень сильно, так это то, что в начале я думал, что нам прийдется пролететь вокруг света без топлива для того чтобы наше послание было понято.
Son message fondamental était aussi l'unité, le caractère interconnecté de tout cela, et l'unité de tout.
Его основной заповедью было единство, взаимосвязь всего и единство всего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité