Exemples d'utilisation de "mette la main" en français
Pourquoi alors délivrer un droit automatique de violation des comptes bancaires à l'Etat, sur l'éventualité que ce faisant il mette la main sur quelques escrocs ou délinquants?
Граждане демократической страны никогда бы не позволили своему правительству получить автоматическое право насильственного проникновения в свои дома для маловероятного нахождения украденных товаров, так почему же у государства должно появиться автоматическое право насильственного проникновения в банковские счета для маловероятного нахождения нескольких лиц, уклоняющихся от уплаты налогов или виновных в уголовном преступлении?
Et mettre la main sur ça était très difficile et laborieux.
И получить его было крайне сложно и трудоемко.
Le Nordic Cochrane Group a essayé de mettre la main sur ces données pour les réunir toutes.
Nordic Cochrane Group пытались получить соответствующие данные, чтобы свести всё вместе.
En effet, de nombreux conseils techniques ne trouvent pas d'écho et les pays n'écoutent assez longtemps que pour mettre la main sur les fonds de la Banque.
Большая часть технических консультаций пропадает зря, поскольку страны прислушиваются к советам Банка только до тех пор, пока не получат от него деньги.
Et puis je suis allé là-bas en 2007, et on s'est débrouillés pour mettre la main dessus juste avant les élections - les élections présidentielles, le 28 décembre.
Итак, я приехал туда в 2007 году, и нам удалось получить этот материал прямо перед выборами, общенациональными выборами 28 декабря.
Parce qu'il a fallu que je mette la torche au sommet.
Из-за того, что сверху я должен был приделать факел.
Et il est crucial que vous écriviez votre lettre à la main.
И очень важно, чтобы вы написали ваше письмо от руки.
Nous l'avons mise dans le manche d'Eddie, et donc la main que vous voyez - je vais vous montrer de nouveau, ce n'est pas la main d'Eddie, c'est celle de Tom.
Засунули ее в рукав Эдди, так что рука, которую вы видите - я вам еще раз покажу, это рука не Эдди, а Тома.
Puis il y a certaines choses conceptuelles qui peuvent bénéficier du calcul à la main, mais je pense qu'elles sont relativement peu nombreuses.
И еще бывают некоторые концептуальные вещи в которых помогает ручной счет, но их довольно мало.
Je veux dire, regarde comment on est, une famille un peu brute, des copains qui se serrent la main, et puis qui luttent autour de moi.
Я думаю, посмотрите, как мы, грубая семья, повсюду дружим, пожимаем друг другу руки и повсюду боремся.
Les charpentiers balinais comme celui-ci les ont mesurées avec leurs règles en bambou, ont choisi les bambous et ont construit les bâtiments avec des techniques anciennes, presqu'entièrement à la main.
И балийские плотники вроде этого измерили их своими бамбуковыми линейками, отобрали бамбук и построили здания, при помощи приёмов, используемых веками, в основном вручную.
Et l'idée des autoportraits vivants me vois avec un pinceau dans la main et des personnages extraordinaires qui viendraient se faire interviewer.
Основной идеей цикла живых автопортретов было то, что я становился кистью в руке необыкновенных людей, приходящих дать мне интервью.
Mais beaucoup de gens vivent maintenant à 90 ou 100, à moins qu'ils ne se serrent la main trop souvent ou quelque chose comme ça.
Но многие сегодня доживают до 90 или до 100, если, конечно, не увлекаются рукопожатиями и тому подобным.
Comment fait-on pour essayer de mettre la main sur une vie extra-terrestre?
Как же вы будете пытаться вести себя с внеземной жизнью?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité