Exemples d'utilisation de "minuscule" en français

<>
sortez de votre petit monde minuscule. Выйдите за рамки вашего крошечного мирка.
Le Voyager est une minuscule machine. "Вояджер" - весьма маленький аппарат.
Un minuscule pays sans accès à la mer. Крохотное государство без выхода к морю.
Avec un minuscule kit médical, on peut mesurer des millions de paramètres biologiques d'un individu à partir d'une quantité infinitésimale de sang. С помощью миниатюрного медицинского набора можно измерить у человека миллион различных биологических факторов, располагая ничтожно малым количеством его крови.
C'est une île minuscule - 96 km sur 145. Это крошечный остров - 100 на 150 километров.
Six est un minuscule trou noir très triste. Шестёрка - маленькая и очень грустная чёрная дырка.
Le minuscule Dubaï attire bien plus d'investissements étrangers : Крохотные Дубайи привлекают намного больше иностранных инвестиций:
On me l'a apportée, et c'était minuscule. Ее принесли, и она была крошечной.
Le marché des capitaux d'entreprise reste minuscule. Рынок корпоративных облигаций остается очень маленьким.
Et de ces vidéos, seul un minuscule pourcentage devient viral et est vu des tonnes de fois et devient un moment culturel. Из них только крохотный процент становится вирусным, набирает множество просмотров и становится культурным событием.
Entrez dans le petit monde minuscule de quelqu'un d'autre. Войдите в крошечный мир другого человека.
Je vais parler d'une petite idée minuscule. Я расскажу о небольшой, совсем маленькой идее.
Et les différences d'échelle entre ce minuscule dragon de mer feuillu et cette énorme baleine à bosse étaient comme sorties d'un film de science-fiction. И разница в размере между этим крохотным морским драконом и этим громадным горбатым китом как будто взята из фантастического фильма.
À Cengemiran, un minuscule village proche de la ville de Lerik, vit Rubaba Mirzayeva. В Ченгемиране, крошечном селении недалеко от города Лерик, живет Рубаба Мирзоева.
Et vous dirigez votre regard vers Yoqneam et tout paraît minuscule. И теперь мы смотрим на Йокнеам, и он кажется таким маленьким и незначительным.
une zone minuscule, connue sous le nom de "fermes de Chebaa ", que les inspecteurs des Nations Unies situent en Israël, mais qui pour le Hezbollah est libanaise. Имеется в виду крохотный кусочек земли, так называемые фермы Шеба, объявленные инспекторами ООН территорией Израиля, которые Хезболла, тем не менее, считает частью Ливана.
Ils ont le sens de la grande ligne du temps et leur minuscule place dessus. У них есть чувство великой дуги нашего времени и их крошечного места в нем.
L'ADN mesure à peu près deux nanomètres, ce qui est vraiment minuscule. Ширина ДНК около двух нанометров, то есть на самом деле она очень маленькая.
Mais pendant une minuscule fraction de l'histoire de la Terre, le dernier millionième, en quelques milliers d'années, l'implantation de la végétation s'est modifiée beaucoup plus rapidement qu'auparavant. Но уже спустя крохотный промежуток истории Земли, за последнюю миллионная часть, в несколько тысяч лет, формы и виды растительности стали изменяться гораздо быстрее, чем раньше.
Peu d'entre eux croient réellement qu'un minuscule Etat de Patani coincé entre la Thaïlande et la Malaisie serait viable. Мало кто из них всерьез верит в то, что крошечное государство Паттани, вклинившееся между Таиландом и Малайзией, будет жизнеспособным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !