Exemples d'utilisation de "modèle" en français avec la traduction "образец"
Traductions:
tous1283
модель991
образец65
пример34
моделировать10
формировать7
образцовый7
тип5
формироваться2
смоделировать2
вылепить1
модельный1
autres traductions158
Staline représente un autre modèle fondamental.
Сталин - это еще один заветный образец для подражания.
Imaginez, je peux créer un modèle biologiquement dégradable.
Просто представьте себе, я могу воспроизвести биоразлагаемый образец.
En bref, c'est un modèle pour tous les pays en développement.
В двух словах, этот бюджет - образец для всех развивающихся стран.
Je veux dire que Tiger obéissait en fait au modèle d'Accenture.
Ведь Тайгер безусловно брал за образец систему работы Accenture:
Donc le rapport bruit-signal nous pose un problème de détection de modèle.
Таким образом, определение отношения сигнал/шум является задачей выявления соответствий образцам.
"J'ai toujours pris l'UBS comme modèle de bonne banque devant mes étudiants."
"Я всегда приводил своим студентам UBS как образец хорошего банка".
Le recrutement en cours d'un nouveau directeur pour le FMI perpétue ce modèle.
Нынешний поиск кандидата на должность нового главы МВФ происходит по тому же старому образцу.
En les jugeant, le TPIY n'a cessé d'être un modèle d'équité.
В рассмотрении их дел МТБЮ является образцом справедливости всех времён.
En bref, elle est devenue mondialement connue et un modèle pour les autres médias arabes.
Короче говоря, она стала мировым брендом и образцом для подражания для других арабских СМИ.
il aurait pu servir de modèle en Irak et, à l'heure actuelle, en Iran.
Оно должно было бы стать образцом для действий в Ираке, как сейчас оно должно быть образцом для действий в Иране.
Ces nationalistes "nouveau modèle" n'ont aucun besoin de gagner les élections pour remanier l'Europe.
Эти националисты нового образца не нуждаются в победе на выборах, для того чтобы переделать Европу.
Cependant, en raison du ralentissement de l'économie, le pays est devenu un modèle en quête de renouveau.
Но по мере замедления экономического роста этому образцу требуется обновление.
Jusqu'à récemment, l'Italien moyen le prenait comme modèle, comme un homme qui avait réussi sur tous les plans.
Во всяком случае, несколько недель тому назад, средний итальянец видел в нем образец для подражания, пример человека, преуспевшего во многих жизненных сферах.
Si le modèle de croissance actuel de l'économie mondiale est maintenu, nous devrons faire face à un désastre écologique.
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой.
de l'autre, elle se voit comme un modèle pour une modernisation réussie du Moyen-Orient selon des fondamentaux islamico-démocratiques.
с другой стороны, она рассматривает себя как образец для подражания для успешной модернизации Ближнего Востока на исламско-демократической основе.
Si ce modèle de comportement des responsables est répréhensible, le vrai désastre est qu'il a détruit la productivité et l'initiative économiques des Arabes.
И хотя такой образец чиновничьего поведения заслуживает осуждения, реальная опасность заключается в том, что это разрушает экономическую производительность и инициативу арабского населения.
Ma proposition, c'est que la mode peut être un bon point de départ pour chercher un modèle pour les secteurs créatifs à l'avenir.
Я утверждаю, что мода может оказаться замечательной отправной точкой в поиске образца функционирования творческих профессий в будущем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité