Exemples d'utilisation de "moment" en français
Et voici James Maddalena, excellent baryton, au moment où il entre dans le système.
Слышится красивый баритон Джеймса Маддалены, когда он входит в систему.
A un niveau élémentaire, nous avons tous ressenti cette spiritualité au moment de la naissance.
Изначально мы все чувствовали эту одухотворённость во время своего рождения.
Vous voyez qu'ils travaillent ensemble, ils tirent au même moment.
Вы видите, как они работают вместе и тянут одновременно.
A partir du moment où la masse détermine le rayon de Schwarzschild, il ne reste qu'une seule chose que je dois vraiment trouver.
И так как масса определяет радиус Шварцшильда, мне нужно знать только одну вещь.
Au moment où nous avons été invités là-bas, nous étions basés à San Francisco.
Когда нас пригласили сюда, наш офис был в Сан Франциско.
Étant aux États-Unis au moment des élections australiennes, je n'étais pas tenu de voter.
Поскольку во время выборов в Австралии я находился в США, я не был обязан голосовать.
Les objets que vous pensez vont tomber au sol au même moment - L'enfant:
Объекты, которые по вашему мнению, упадут на землю одновременно - Ребенок:
Mais rien ne décrit vraiment mieux ce modèle d'interactivité, qui était si passionnant et capture le réel, le genre d'esprit du moment du Web de 1995 - que "Cliquez ici pour une photo de mon chien."
Но ничто в действительности не гласит так, что вся эта интерактивная модель - которая так захватывает и запечатлевает реальность - своего рода веб Zeitgeist 1995-го года, как ссылка "Кликните, чтобы посмотреть на фотографию моей собаки".
Au moment où la croissance est insuffisante pour réduire massivement le chômage, chaque décimale compte.
В то время когда рост идет слишком медленно, чтобы сократить массовую безработицу, имеет значение каждое десятичное число.
Même au moment de la récession de 2001, ils pensaient que le ralentissement économique serait de courte durée.
Даже во время экономического спада 2001 г. участники форума в Давосе полагали, что спад деловой активности будет кратковременным.
Aux États-Unis et en Espagne, c'était à la mode au même moment.
Он был популярен одновременно в США и Испании,
Ajoutez à cela la crise sempiternelle de la péninsule coréenne et le conflit de Taïwan, qui peuvent se déclencher à tout moment.
Добавьте к этому многолетний кризис на Корейском полуострове и тайваньский конфликт, который может снова вспыхнуть в любое время.
Au moment où je photographiais ces endroits différents, je pensais que je couvrais des histoires séparées.
Когда я фотографировал в этих разных местах, я думал, что рассказываю разные истории.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité