Exemples d'utilisation de "montée" en français

<>
La montée en flèche des prix du pétrole par exemple présente un risque d'inflation important. Например, главный инфляционный риск сегодня связан с ростом цен на энергоносители.
Avec la montée en flèche des prix de l'immobilier, il est devenu bien trop facile de compter sur la hausse continue des valeurs immobilières. Значительный рост цен на жилье делает простым расчет на то, что недвижимость будет продолжать увеличиваться в цене.
C'est pour cela que la montée en flèche des prix des denrées a poussé nombre de pays producteurs à limiter les exportations et a suscité de vives inquiétudes au sujet de la pauvreté dans le monde. Поэтому внезапный рост цен на сельскохозяйственную продукцию привел к запрету на ее экспорт и привел к панике тех, кто обеспокоен проблемой мировой бедности.
La montée d'une superpuissance économique Как возникают экономические супердержавы
La Montée du régionalisme en Asie Усиление регионализма в Азии
C'est toute cette montée d'adrénaline. Это - адреналин.
Pourquoi une telle montée de l'inquiétude ? Почему же такой взрыв беспокойства?
Voici une voiture autopropulsée, montée à la maison. Это самодельная машина с ракетным двигателем.
On constate aussi une montée de l'amour. Мы так же наблюдаем рост романтической любви.
Cette maison est montée sur un grand pied. Дом поставлен на широкую ногу.
La loyauté de nos clients est montée en flèche. Преданность наших клиентов взлетела до небес.
La montée des inégalités est le produit d'un cercle vicieux : Рост неравенства является продуктом порочного круга:
Il en résultera une montée du chômage et des économies affaiblies. Конечным результатом будет потеря рабочих мест и ослабление экономики.
"Safe" est la dernière exposition que j'ai montée au MoMa. "Сохрани" - моя последняя выставка в Музее современного искусства.
Les premiers 600 mètres de montée depuis le camp de base. На высоте примерно 2000 футов от базового лагеря.
La montée du pouvoir politique des retraités s'explique par plusieurs facteurs. Усиление политической власти пенсионеров проистекает из множества факторов.
Et troisièmement, grâce à la montée en puissance des organisations non gouvernementales. И третье, благодаря росту неправительственных организаций.
Aujourd'hui je vais vous parler de la montée de la consommation collaborative. Итак, сегодня я хочу рассказать вам о рассвете совместного потребления.
La non-résolution du problème israélo-arabe entraîne la montée de l'extrémisme. Неурегулированная арабо-израильская проблема приводит к росту радикализма и экстремизма.
Cette année verra une montée de la pauvreté, à condition de la mesurer correctement. В этом году будет большой всплеск бедности, особенно если бы правильно оценим его масштаб.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !