Exemples d'utilisation de "moule de cheval" en français
Essentiellement, ce que nous pouvons faire, est juste couper un moule de graphite, le mettre au four, le chauffer à 1000 degrés, gonflez doucement le titane qui est mou et le faire éclater ensuite à la dernière minute dans cette forme.
Попросту говоря, мы сделали графитовую форму, поставили ее в печь, нагрели до 1000 градусов, плавно раздули мягкий титан и в самом конце выстрелили его в эту форму.
Je te propose demain midi à l'angle de la 5e et de la 42e et je resterais jusqu'à ce que tu arrives, avec ou sans queue de cheval.
Я думаю, на углу 5-ой и 42-ой завтра в полдень, но я буду ждать, пока ты не придёшь, с хвостиком или без.
Seule une nouvelle approche pouvait briser le moule de la sagesse populaire.
Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия.
Donc, nous sommes ici aujourd'hui pour parler de l'évolution d'une marionnette de cheval.
Мы собрались сегодня, чтобы рассказать об эволюции куклы-лошади.
Ils vous fourniront le moule de vos rôles futurs de garants de la défense de la Nation.
Они сформируют вас для вашей будущей роли защитников страны.
Je me suis rendue compte que des gens comme moi, des filles à la peau couleur chocolat, qui ne pouvaient pas faire de queue de cheval avec leurs cheveux frisés, pouvaient, elles aussi, exister dans la littérature.
Я поняла, что люди вроде меня, девочки с шоколадным цветом кожи, чьи кудрявые волосы нельзя было собрать в хвостик, тоже могли существовать в литературе.
Il y a eu une chose sur laquelle je n'ai pu mettre la main, la bouteille de Cheval Blanc 1947.
А вот предмет, который я не мог заполучить в руки, Шеваль Блан 1947 года.
Huit ans plus tard, quand on a découvert un complot visant à l'assassiner, ils lui ont mis des habits de pauvre et l'ont fait sortir en douce du pays à dos de cheval, et ils lui ont fait suivre le même parcours que Tamdin.
Восемь лет спустя, когда выяснилось, что существует заговор и его хотят убить, его переодели в нищего, и тайком вывезли из страны, верхом на лошади, он прошел тем же путем, которым прошла Тамдин.
Et donc je marche et je voyage, à dos de cheval, à dos de yack, en camion, en auto-stop, de la frontière iranienne au fond, à la lisière du couloir de Wakhan.
Итак, я ходила и путешествовала, на лошадях, яках, грузовиках, автостопом, от границы Ирана до самого низа, до конца Ваханского Коридора.
L'inoubliable scène des partisans de Moubarak, à dos de chameau ou de cheval tabassant les manifestants égyptiens tournés vers l'avenir, indique que l'ordre établi ne se rendra pas sans combattre.
Незабываемая картина восседающих верхом на верблюдах и лошадях сторонников Мубарака, избивающих технически подкованных египетских протестующих, сигнализирует о том, что старый порядок не сдастся без боя.
Le son que fait cette grande poitrine, celle du cheval - les hennissements et tout - ça commence en général avec un artiste, ça se poursuit avec une deuxième personne et ça finit avec une troisième.
Звуки, которые издаёт большая грудь лошади, - ржание, сопение и такое прочее, - начинает один актёр, продолжает второй и заканчивает третий.
Et j'ai brisé le moule en quelque sorte avec Sherman.
Но я некоторым образом разбил стереотипы с Шерманом.
Un cheval court en Asie, et un loup développe des échasses au Brésil.
В Азии бегает лошадь, а в Бразилии волк обзавелся длинными стройными ногами.
c'est fait exactement avec le même moule que celui-ci.
Она изготовлена по одному шаблоны, что и эта.
Et je suis rentré à Cape Town et j'ai redessiné le cheval complètement.
А мы вернулись в Кейп Таун и полностью переделали лошадь.
Voici mon Faucon en Sculpey, abîmé parce-que j'ai dû le sortir du moule.
Это мой чуть сломанный сокол из глины, потому что пришлось доставать его из формы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité