Exemples d'utilisation de "multinational" en français avec la traduction "транснациональный"

<>
Traductions: tous47 многонациональный27 транснациональный17 autres traductions3
Les entreprises multinationales peuvent-elles sauver l'Afrique ? Могут ли транснациональные компании спасти Африку?
Elles devront aussi tirer les leçons des erreurs passées d'autres multinationales. Кроме того, им необходимо учиться на ошибках, допущенных в прошлом транснациональными компаниями.
Tirer profit des entreprises multinationales n'exige pas systématiquement des négociations gouvernementales de haut niveau. Извлечение выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне.
La stratégie de développement des entreprises doit aussi tendre à renforcer les liens avec les entreprises multinationales. Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями.
Dès à présent, de nombreuses multinationales coréennes, indiennes et asiatiques ont un actionnariat majoritairement étranger (y compris américain). Уже многие корейские, индийские и другие азиатские транснациональные компании владеют большей частью иностранных (в том числе американских) пакетов акций.
Mais les méchants issus du monde de l'entreprise, généralement des entreprises multinationales, n'ont jamais été aussi omniprésentes qu'aujourd'hui. Но корпоративные злодеи, типичные транснациональные компании, никогда не были столь вездесущими, как в наше время.
Selon l'opinion commune, l'Europe orientale se trouvait dans une situation exceptionnelle lui permettant de tirer profit des atouts des entreprises multinationales : Согласно одному из мнений, Восточная Европа находилась в уникальном положении, позволяющем извлечь выгоду из присутствия транснациональных компаний:
Au moment où les économies nationales et les multinationales se disputent les parts de marché, les normes mondiales d'orientation des marchés prennent une importance grandissante. Поскольку национальные экономики и транснациональные компании постоянно борются за долю рынка, мировые стандарты поведения на рынке становятся все важнее.
Les sociétés multinationales disposent aujourd'hui de beaucoup plus d'opportunités qu'hier de se soustraire à leur contribution fiscale, aussi juste et efficace soit-elle. У транснациональных компаний появилось еще больше возможностей, чем прежде, чтобы избежать справедливого и эффективного процесса налогообложения.
Le problème, c'est le manque de confiance, le manque de partenariat entre ONGs, groupes de défense d'intérêts publics, organisations de la société civile et multinationales. Проблема в недостатке доверия, недостатке уверенности, недостатке партнёрства между неправительственными организациями, активистскими группами, организациями гражданского общества, и транснациональными кампаниями.
Les annonceurs multinationaux qui convoitent l'énorme marché saoudien ont été avisés en termes on ne peut plus clairs qu'ils perdraient des contrats juteux si Al-Jazira diffusait leurs réclames. Транснациональным рекламодателям, жаждущим захватить огромный рынок Саудовской Аравии, совершенно недвусмысленно дали понять, что они потеряют выгодные контракты, если будут размещать рекламу на "Аль-Джазире".
Il n'est pas non plus réaliste de s'attendre à une expansion économique résultant d'une concurrence entre distributeurs et producteurs multinationaux dans des pays où rode encore la famine. Также, маловероятно, что экономическое развитие сильно ускорится вследствие конкуренции между транснациональными продовольственными дистрибьюторами и производителями из стран, в которых царит голод.
Daniel Vasella, PDG de Novartis, la cinquième compagnie pharmaceutique mondiale, installée en Suisse, a écrit récemment que les multinationales ont le devoir de "respecter des valeurs fondamentales, de les défendre et de les promouvoir." Даниэль Васелла, председатель и генеральный директор швейцарской "Новартис", пятой фармацевтической компании мира, сказал недавно, что транснациональные компании "должны блюсти основные ценности, защищать и распространять их".
Grâce à leurs capacités de développement et leurs connaissances détaillées du marché, l'influence des multinationales pourrait certainement servir de levier au règlement de nombreux problèmes de développement, quel que soit l'héritage économique et politique d'un pays. Транснациональные компании, с их возможностями по распределению и доскональным знанием рынка, конечно, могли бы направить свое влияние на многочисленные проблемы развития, независимо от того, какое политическое или экономическое наследие досталось стране.
En outre, les multinationales qui investissent en République tchèque, en Slovaquie, en Hongrie et en Estonie produisent des voitures, de l'électronique haut de gamme et des machines industrielles destinées à la fois au marché intérieur et à l'export. Кроме того, транснациональные компании, которые вкладывают капитал в Чешскую Республику, Словакию, Венгрию и Эстонию, производят автомобили, высококачественную электронику и промышленное оборудование как для внутреннего рынка, так и на экспорт.
La prise de conscience croissante des consommateurs européens en ce qui concerne leurs droits et l'appréhension croissante des agriculteurs envers leur dépendance vis-à-vis des multinationales sont les symptômes d'une préoccupation plus profonde envers nos valeurs et nos priorités : Растущее осознание европейцами их прав и усиливающийся страх фермеров относительно их зависимости от транснациональных компаний являются симптомами более глубокой заботы о ценностях и приоритетах:
Les entreprises multinationales peuvent-elles aussi être bénéfiques à d"autres régions défavorisées telles que l'Afrique subsaharienne, où l'héritage du colonialisme, l'apartheid et une mauvaise administration ont créé un environnement économique fondamentalement différent de celui des pays d'Europe orientale ? Могут ли транснациональные компании принести подобную пользу и в других нуждающихся регионах, например, в Африке к югу от Сахары, где последствия колониализма, апартеида и неумелого руководства экономикой создают существенно иную деловую обстановку?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !