Exemples d'utilisation de "nécessité" en français

<>
Nécessité est mère d'industrie. Голь на выдумки хитра.
Les avares font nécessité de tout. Убогий во многом нуждается, а скупой во всем.
Ça a nécessité 2 ans de travail. Что и было достигнуто спустя два года с начала работ.
La nécessité est la mère des inventions. Голь на выдумки хитра.
La nécessité d'une offensive de paix israélienne Недостающее наступление Израиля на мирном фронте
La nécessité d'une zone d'exclusion aérienne en Syrie Бесполетная зона для Сирии
la nécessité d'utiliser le pouvoir doux de la culture. важность использования мягкой силы культуры.
La nécessité d'un point d'ancrage de l'Éveil arabe Закрепление Арабского пробуждения
La nécessité de saisir cette occasion a clairement été un thème récurrent. Необходимо вынести из этого урок - многие с этим согласны.
La nécessité de l'impératif d'une action coordonnée de grande envergure est considérable. Императив масштабных, скоординированных действий впечатляет.
Ce phénomène ne fait que souligner la nécessité d'assurer l'innocuité des médicaments. Но этот факт делает проблему безопасности лекарств еще более важной.
toutes deux ont représenté des bonds en arrière qui ont nécessité des années de rétablissement. и оба привели к спадам в экономике, на полное преодоление последствий которых потребовались годы.
Lorsque le dollar chute, les produits de première nécessité - dont le pétrole - attirent les investisseurs. По мере понижения курса доллара, сырьевые товары, в том числе нефть, привлекают инвесторов.
Je crois que pour la Chine les réformes politiques sont une nécessité pour maintenir sa croissance. Я считаю, что для сохранения темпов развития Китаю необходимы политические реформы.
Jusqu'à présent, la Chine ne voit pas la nécessité d'abandonner sa politique de non-ingérence. Пока руководители Китая не осознали пользу отказа от невмешательства.
L'une des meilleures illustrations de cette nécessité d'adaptabilité réside dans le secteur des télécommunications mobiles. Одним из лучших примеров масштабности является индустрия мобильных телекоммуникаций.
les gouvernements qui entretiennent des relations avec l'Iran devraient insister sur la nécessité de négocier un accord. правительства, поддерживающие отношения с Ираном, должны подчеркнуть, что время для заключения сделки пришло.
Malgré le fait que leurs partisans soient des musulmans dévoués, ils reconnaissent la nécessité d'engendrer des revenus ; Они признают, что, в то время как их сторонниками могут быть истинные мусульмане, они также должны зарабатывать себе на жизнь;
Personne ne remet en cause la nécessité d'opérations d'intelligence et de police pour lutter contre le terrorisme. Никто не сомневается в том, что операции спецслужб и полицейские расследования необходимы для борьбы с террористами.
Pour un pays qui a baigné dans des millénaires de confucianisme, la nécessité d'un leadership éthique devrait être évidente. Для страны, пропитанной тысячелетним влиянием конфуцианства, нужда в этическом лидерстве должна быть очевидна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !