Exemples d'utilisation de "nécessités" en français avec la traduction "необходимость"
Sinon, comment les nécessités de crédibilité scientifique et de responsabilité publique peuvent-elles être adressées ?
Если нет, как можно совместить необходимость научной достоверности с подотчетностью обществу?
La Chine a patiemment supporté ce rythme intermittent de politique de la corde raide et de réformes timides, en grande partie parce qu'elle était convaincue que les risques posés par la dynastie Kim étaient contrôlables aussi longtemps que la Chine ne mettrait pas fin à la planche de salut du pays, pétrole, nourriture et autres nécessités.
Китай терпеливо сносил эту систему периодического балансирования на грани войны и робких реформ во многом благодаря своей уверенности в том, что риски, создаваемые династией Ким, можно контролировать, поскольку Китай может в любой момент перекрыть "дорогу жизни" в виде поставок нефти, продуктов питания и других товаров первой необходимости.
c'est une nécessité économique concrète.
Это вопрос запрограммированной экономической необходимости.
Olmert n'y aurait vu aucune nécessité.
Как сообщается, Ольмерт не видел необходимости в подобных действиях.
Ils doivent transformer une nécessité en une occasion.
Они должны сделать из необходимости возможность.
Mais la nécessité nous gouverne-t-elle autant aujourd'hui ?
Однако существует ли такая жестокая необходимость в данный момент?
l'engagement résolu d'envoyer des troupes en cas de nécessité.
вызывающего доверие обязательства направить войска в случае необходимости.
Et la nécessité d'une coordination internationale pose un problème supplémentaire.
Также, необходимость международной координации представляет дополнительную трудность.
La nécessité d'une action "collective, opportune et décisive" devient impérieuse.
Существует чрезвычайная необходимость в "коллективных, своевременных и решительных" действиях.
Mais un euro faible n'éliminerait pas la nécessité de réformes structurelles.
Но ослабленный евро не исключил бы необходимость структурных реформ;
Dans certains cas, on peut complètement éliminer la nécessité du travail manuel.
В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы.
ceux qui s'y opposaient admettent aujourd'hui la nécessité de ce débatamp ;
а те, кто выступал против нее, сегодня признают необходимость обсуждения;
Ils ne pouvaient utiliser leur abonnement Zipcar qu'en cas de nécessité absolue.
Они могли использовать только свое членство в ZIpcar в случае крайней необходимости.
Certains dirigeants pourraient être amenés à reconnaitre la nécessité de reformuler leur discours.
Некоторые лидеры, видимо, начинают признавать необходимость новой риторики.
Les mouvements transfrontaliers d'éléments radicaux prouvent la nécessité d'une coopération internationale.
То, что радикалы перемещаются через границу, наводит на мысль о необходимости международного сотрудничества.
Un Afghanistan stable et laïque est donc une nécessité stratégique vitale pour l'Inde.
Именно поэтому стабильный и светский Афганистан для Индии является жизненно важной, стратегической необходимостью.
Une paix israélo-syrienne est également une nécessité stratégique de premier plan pour Israël.
Израильско-сирийский мир также является важной стратегической необходимостью для Израиля.
Le nouveau président, Felipe Calderón, a évoqué la nécessité de briser les monopoles mexicains.
Новый президент, Фелипе Кальдерон, высказался о необходимости разделения мексиканских монополий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité