Exemples d'utilisation de "naturel" en français

<>
charbon, pétrole et gaz naturel. уголь, нефть и газ.
celle de comprendre le monde naturel. понимание мира природы.
Donc à quoi ressemblerait notre rythme naturel ? Так на что же похож наш внутренний ритм?
Chassez le naturel, il revient au galop. Горбатого могила исправит.
Si vous brûlez du gaz naturel, non plus. Если использовать газ - нет.
Cette combinaison semblait représenter l'ordre naturel des choses. Казалось, это обычный порядок вещей.
Être seul est très peu naturel chez l'Homme. Одиночество не свойственно природе человека.
Je fus élu "Monsieur Naturel" pendant un certain temps. Некоторое время меня называли "г-н Природа".
Ce sont eux qui représentent ce qui est naturel. Это - то, что мы считали нормальным.
Est-ce naturel, génétique, ou bien est-ce culturel ? Это природа, гены, или это воспитание?
Bien sûr, ce n'est pas naturel pour les multinationales. Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций.
Et une fois partie, l'environnement naturel reprend rapidement ses droits. а когда они уезжают, окружающая среда быстро начинает восстанавливаться.
Dans un Moyen-Orient arabe, l'Iran est un ennemi naturel ; Иран является кровным врагом на арабском Ближнем Востоке;
Le savoir que ces gens possèdent sur l'environnement naturel est incroyable. Знания, которыми обладают эти люди об окружающей их природе - удивительны.
Il s'avère que le monde naturel est rempli de merveilles hyperboliques. Оказывается, мир природы полон гиперболических чудес.
Le gouvernement a gelé le prix du gaz naturel, malgré l'inflation. Аргентинское правительство зафиксировало цены на газ, несмотря на продолжающуюся инфляцию.
Car qui veut d'une usine d'engrais qui fait du gaz naturel ? Кто бы отказался от завода, производящего удобрения и биогаз?
C'est un sentiment de privilège que l'univers naturel ne partage pas. Они воплощают в себе чувство привилегированности, которое чуждо природе.
Et j'ai vraiment commencé à développer une appréciation plus profonde du monde naturel. Я и впрямь начал глубже понимать и ценить природу.
La métaphore est intéressante, définissant la relation entre l'individu et le monde naturel. Интересно то, что эта метафора определяет отношение личности к миру природы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !