Exemples d'utilisation de "nippon" en français

<>
Depuis le mois de mars l'économie japonaise se trouvait paralysée, convalescente encore après le dévastateur tremblement de terre qui est devenu crise nucléaire, la pire catastrophe du pays nippon depuis la Deuxième Guerre Mondiale. С марта прошлого года японская экономика была парализована и до сих пор оправляется от разрушительного землетрясения, повлекшего за собой ядерный кризис, страшнейшую катастрофу, перенесённую Страной восходящего солнца со времен Второй мировой войны
Récemment, ces bateaux ont été rejoints par des bâtiments de la marine chinoise, qui pénètrent régulièrement dans les eaux territoriales de ces îles inhabitées, provoquant des accrochages avec les garde-côtes nippons. Позднее к этим судам присоединилось большое число китайских наблюдательных сил, которые периодически заходят в территориальные воды, окружающие острова, что иногда приводит к прямой конфронтации с японскими патрульными кораблями.
Par exemple, les atrocités du massacre de Nankin en 1937, au cours duquel les soldats nippons ont tué entre 45.000 et 250.000 Chinois, dont une majorité de civils, ne sont que brièvement mentionnées. Например, об ужасах "наньцзинской резни" 1937 года, когда японские солдаты убили 45000-250000 китайцев - многие из которых были гражданскими жителями - упоминается лишь вкратце.
Watanabe se désole du fait qu'après la condamnation des criminels de guerre nippons par le tribunal de Tokyo en 1951, "aucun effort n'a été fait au nom du Japon ou du peuple japonais pour déterminer les responsabilités dans l'ouverture des hostilités ". Ватанабэ недоволен тем фактом, что после того, как японские военные преступники были осуждены трибуналом в Токио в 1951 году "никакие усилия от имени Японии или японского народа не были предприняты для изучения меры ответственности за войну".
À la fin du XVIIe siècle par exemple, lorsqu'un conflit éclata entre la Corée et le Japon au sujet du passage de pêcheurs japonais à Ulleungdo, Tottori-han (l'un des clans féodaux nippons) indiqua au gouvernement central du Japon qu'Ulleungdo et Dokdo ne faisaient pas partie du territoire japonais. Например, в конце семнадцатого века, во время конфликта между Японией и Кореей, разгоревшегося из-за плавания японских рыбаков к острову Уллындо, Тоттори-хан (один из феодальных кланов Японии) сказал центральному правительству Японии о том, что Уллындо и Токто не входят в японские территории.
Cette réaction presque machinale rappelle les années 1980, quand l'Amérique s'est réveillée en trouvant des entreprises japonaises comme Sony en train d'acheter Columbia Pictures, Mitsubishi Estates achetant le Rockefeller Center, et même le célèbre parcours de golf de Pebble Beach, sur la côte californienne, avalé par des investisseurs nippons. Эта почти автоматическая реакция напоминала 80-е годы, когда Америка внезапно обнаружила, что японские компании вроде Sony покупают Columbia Pictures, Mitsubishi Estates покупает Центр Рокфеллера, и даже известное поле для гольфа Pebble Beach на Калифорнийском побережье приобретено японскими инвесторами.
Le gouvernement nippon a réagi en menaçant de porter l'affaire devant la Cour internationale de justice (CIJ). правительство Японии ответило предложением передать вопрос о суверенитете в Международный суд ООН.
Les îles Dokdo sont situées à mi-chemin entre la péninsule coréenne et la principale île de l'archipel nippon, à peu près à 115 miles nautiques de chacune. Токто находятся на полпути между Корейским полуостровом и главным островом Японии, примерно в 115 морских милях от каждого.
Elle pourrait ainsi faire en sorte que le Japon même - que ce soit de la part du gouvernement ou des entreprises et particuliers - ou d'autres pays, ne donnent pas une réponse suffisante aux besoins de l'archipel nippon. Как таковой, он может способствовать недостаточным мерам в самой Японии - от правительства до отдельных компаний и домохозяйств - а также в других странах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !