Exemples d'utilisation de "nombre" en français
Traductions:
tous2193
количество520
число359
ряд83
считать34
численность12
исчислять1
autres traductions1184
Si on regarde toutes ces études que je vous ai montrées, le nombre total d'échantillons dans le monde est aujourd'hui de 86.
Если посмотрите на цифры, что я привёл, общая численность вида в мире сейчас составляет 86.
Vous voyez que c'est un premier pas vers les limites et le calcul différentiel et ce qu'il se passe quand on pousse les choses à l'extrême - de très petits côtés et un très grand nombre de côtés.
Вы видите, мы начинаем приближаться к понятию пределов и дифференциальному исчислению и к тому, что случается, когда мы достигаем экстремальных значений - очень маленькие стороны и очень большое число сторон.
Je passe très rapidement sur une certain nombre de disciplines.
Я очень кратко пройдусь по ряду дисциплин.
Un grand nombre de personnes estiment que l'argent privé fondamentalement illimité favorise les Républicains.
Многие считают, что отсутствие ограничений для частного капитала идёт на руку республиканцам.
Tant Barack Obama que John McCain sont partisans d'envoyer davantage de soldats en Afghanistan, au-delà même du nombre déjà prévu par le gouvernement Bush.
И Барак Обама, и Джон Маккейн агитируют за увеличение численности личного состава в Афганистане свыше уровня, уже установленного Бушем.
J'aurais pu montrer un certain nombre d'autres problèmes.
Можно бы было продемонстрировать ряд других проблем.
Pour un grand nombre d'entre nous, le monde peut ressembler à une maison de retraite.
Многие из нас, возможно, считают, что в мире больше пожилых людей.
Le nombre de personnes vivant dans nos quartiers pauvres a doublé au cours de la dernière décennie, et est maintenant supérieur à la population du Royaume-Uni.
Число жителей трущоб за последнее десятилетие удвоилось и теперь превышает численность населения Соединенного Королевства.
Il faudrait donc privatiser un certain nombre de services publics.
По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован.
Pourquoi nombre de gens croient-ils que l'Inde est encore un désastre quant à sa croissance ?
Почему многие до сих пор считают, что Индия потерпела неудачу с точки зрения экономического роста?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité