Exemples d'utilisation de "nourrissons" en français avec la traduction "накормить"
Traductions:
tous221
кормить67
накормить28
прокормить26
прокармливать26
питать19
младенец10
подпитывать8
покормить8
вскармливать5
подпитываться5
воспитывать3
содержать3
подкармливать3
кормиться1
autres traductions9
Lui apprendre à pêcher le nourrit toute sa vie."
Если ты научишь человека рыбачить, ты накормишь его на всю жизнь".
Nous devons nourrir trois milliards de personnes dans les villes.
Нам нужно накормить три миллиарда городских жителей.
J'ai compris qu'elle voulait me nourrir avec un manchot.
Я понял, что она пытается накормить меня пингвином.
Elle n'arrêtait pas d'essayer de me nourrir de manchots.
и по-прежнему пыталась накормить меня пингвинами.
Certaines aides ont pu permettre de construire un hôpital, nourrir un village affamé.
Какая-то помощь возможно помогла построить больницу, накормить голодающую деревню.
Mais elles s'étaient battues pour nourrir leurs enfants et payer le loyer.
Однако они спешили накормить своих детей и оплатить счета за квартиру.
La vieille parabole,"Donner un poisson à un homme le nourrit un jour.
Старая поговорка "Если ты дашь человеку рыбу, ты накормишь его на один день.
Comment la planète peut-elle produire davantage pour nourrir un milliard de personnes en plus ?
Как мир может производить больше, чтобы накормить следующий миллиард людей?
Bien sûr, accroître les rendements n'est pas la même chose que nourrir le monde.
Надо отметить, что повышение урожайности не является способом накормить весь мир.
Elle essayait de nourrir mon appareil-photo de force, ce qui est le rêve de tout photographe.
Она пыталась накормить мою камеру - это мечта каждого фотографа.
Non, ce n'est pas parce que nous produisons déjà plus qu'assez de calories pour nourrir le monde.
Нет, не потому, что мы уже производим достаточно калорий, чтобы накормить мир, даже более чем нужно.
Et bien, le futur, bien sûr, présente un défi énorme, qui est de nourrir un monde de neuf milliards d'individus.
Ну, будущее, конечно, несет один огромный вызов - как накормить 9 миллиардов человек в мире.
Les vaccins, la médecine moderne, notre capacité à nourrir des milliards de personnes, ce sont les triomphes de la méthode scientifique.
Вакцины, современная медицина, наша способность накормить миллиарды человек, это всё триумф научного метода.
Les femmes qui vont chercher du bois pour cuire la nourriture livrée par les humanitaires, pour nourrir leur famille - l'aide humanitaire.
Женщины, собирающие хворост, чтобы разогреть пищу, полученную с гуманитарной помощью, чтобы накормить семью - неприятный секрет гуманитарной помощи
Nous avons des problèmes pour nourrir, pour fournir de l'eau pure, des médicaments, du carburant à 6,5 milliards d'êtres.
Уже сейчас трудно накормить, обеспечить питьевой водой, лекарствами и топливом 6.5 миллиардов людей.
Ces agriculteurs parviendraient alors, non seulement à nourrir leur famille, mais à tirer de la vente de leurs produits un bénéfice qu'ils pourraient épargner.
Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Le problème n'est donc pas juste le nombre de bouches à nourrir, mais aussi l'excès de masse corporelle grasse présente sur notre planète.
Дело не просто в том, сколько дополнительных ртов нужно накормить, но и в том, сколько лишнего жира накоплено в телах обитателей планеты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité