Exemples d'utilisation de "obtenues" en français avec la traduction "получаться"
Traductions:
tous813
получать545
добиваться66
достичь60
получаться59
достигать35
полученный18
добывать8
разрешать5
заполучить4
раздобыть1
достигаться1
autres traductions11
Mais je sais qu'en sciences, une fois les réponses obtenues, de nouvelles questions apparaissent.
Но как известно, в науке полученные ответы неизбежно вызывают еще больше вопросов.
Les données obtenues ont montré des prix chinois 40% plus élevés qu'on ne le pensait auparavant.
Данные, полученные в результате обследования, показали, что цены в Китае на 40% выше, чем предполагалось ранее.
Les coups de pots-de-vin, les faveurs obtenues illégalement, et les pierres et les épées étaient également utilisés pour obtenir ces postes.
Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей.
Et nous pouvons utiliser ces données, qui sont obtenues de manière passive pour cartographier ces pays entiers et comprendre qui est où dans le réseau.
Мы можем использовать такие пассивно полученные данные, чтобы сделать карту целых стран и понять, кто где расположен внутри сети.
Les connaissances obtenues à ce jour sont stupéfiantes, et le rythme auquel la recherche fondamentale débouche sur des traitements capables de sauver des vies est sans précédent.
От количества полученной за это время новой информации захватывает дух, а скорость, с которой результаты фундаментальных исследований становятся методами лечения, спасающими жизни - беспрецедентна.
Les données obtenues à partir d'expériences animales montrent que des changements psychologiques dangereux se produisent du fait de l'incapacité du cerveau et du corps à répondre à un stress répété avec des modifications pour s'adapter en structure et en fonction.
Данные, полученные в результате экспериментов на животных, показывают, что вредные физиологические изменения являются следствием неспособности мозга и всего организма реагировать на повторяющиеся стрессы адаптивными структурно-функциональными модификациями.
Si nous exécutons ce programme, voici ce que nous obtenons.
Если запустить эту программу, то получится вот что.
Pour tout ce qui peut être facilement obtenu, nous devons payer cher.
За всё, что легко получается, приходится очень дорого платить.
Pas de doute, j'étais informée, que le consentement avait été obtenu.
Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено.
On a obtenu ces résultats sur plusieurs semaines de travail très dur.
Эти результаты были получены в течение нескольких недель очень напряжённой работы.
Des résultats similaires sont obtenus au sujet de la croyance en l'immortalité.
Примерно такие же цифры были получены в исследовании о вере в собственную бессмертность.
Si vous en avez trois, et que vous les joignez, vous obtenez un triangle.
Если у вас их три, и вы их сцепите вместе, получится треугольник.
Et à la fin de cette partie du processus nous obtenons des flocons de plastique :
И на выходе этого процесса получаются маленькие хлопья пластика:
Créez un peu de mouvement avec du vent et des vagues, et vous obtenez une saloperie.
Если добавить немного энергии ветра и волн, получится коктейль,
En assemblent un grand nombre de ces éléments, vous obtenez la base de l'ordinateur moderne:
И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера:
Voici une mesure obtenue il y a quelques années par un satellite en orbite martienne, appelé Odyssey.
Вот результаты измерений, полученных несколько лет назад с орбитального спутника Марса - Одиссея.
Des gains substantiels pourraient être obtenus par des améliorations dans le milieu des affaires dans son ensemble.
В широком бизнес-окружении остается возможность получения значительной прибыли от дальнейшего совершенствования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité