Exemplos de uso de "obtient" em francês

<>
Comment on obtient un spectre ? Как же мы, собственно, получаем спектры?
En tant que monopole, un syndicat général obtient des salaires plus élevés que dans des conditions de concurrence, c'est-à-dire sans aucun syndicat, et augmente par conséquent le nombre de chômeurs. Всеотраслевой профсоюз, как комплексная монополия, добивается более высокой заработной платы, чем это было бы возможно в условиях конкуренции, то есть без каких-либо профсоюзов вообще и, следовательно, увеличивает безработицу.
C'est seulement si on la contrôle et on la régule qu'on obtient cette efficience aérodynamique. Только при контроле и регуляции можно достичь такой аэродинамической эффективности.
L'Inde obtient d'ailleurs d'excellents résultats grâce à la National Rural Health Mission (NRHM), la plus grande concentration de mesures de santé publique dans le monde. Сегодня Индия достигает значительно большего, благодаря своей выдающейся организации "Национальная сельская миссия здравоохранения" (NRHM), которая представляет собой самое большое объединение по общественному здравоохранению в мире.
Et voila ce qu'on obtient. И вот что мы получаем.
Il obtient du concombre encore une fois. и снова получает огурец.
Elle obtient toujours ce qu'elle veut. Она всегда получает то, что хочет.
Il obtient du raisin et il le mange. и получает виноград.
Voilà l'animal qui obtient sa récompense alimentaire. Вот животное получает награду.
Celui qui fait le choix obtient toujours une récompense. Тот, кто выбирает, всегда получает угощение.
Il obtient donc plus de 3 millions après dépenses. Так или иначе, за вычетом издержек, он получает более 3 миллионов долларов.
Alors ce que le gouverneur obtient était une coquille vide. Так что губернатор получил пустышку.
On obtient à la sortie un poussin tout à fait normal. Мы получаем на выходе абсолютно нормального птенца.
Le singe obtient des informations bien plus détaillées de ces surfaces. Обезьяна получает более детальную информацию с этих участков.
Le problème est qu'on obtient ainsi la sagesse du troupeau. Проблема в том, что, по существу, то, что вы через некоторое время получите, это мудрость стада.
Et chaque Ranger obtient la même promesse de tous les autres Ranger. И каждый Рейнджер получает подобное обещание от каждого другого Ренджера.
L'agriculture traditionnelle utilise peu d'intrants et obtient un rendement modeste. Традиционные фермерские хозяйства вкладывают мало средств в производство своей продукции и получают бедный урожай.
Il nous donne maintenant un caillou, il obtient à nouveau du concombre. Она даёт нам камушек и снова получает огурец.
Une étape, un rendement de 90%, on obtient cet agréable composé crystallin. один шаг, 90-процентная гарантия, и мы получим вот это прозрачное соединение.
mais si on l'assemble, on obtient quelque chose d'un peu différent. но когда мы их совместим, мы получим что-то немного другое.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.