Exemplos de uso de "obtient" em francês

<>
En additionnant les points élevés, on obtient 37. Каждая вершина составляет в сумме 37.
On obtient une odeur unique, une vibration unique. Вы имеете дело с уникальным запахом и вибрацией.
Là encore, on obtient la même ligne droite. Опять получается прямая линия, хотя она, естественно, слегка утолщается оттого, что есть разница во мнениях о том, что считать решающим событием:
Et voici l'eau que l'on obtient. Вот она эта вода.
Il obtient le Droïde, vous voyez l'image holographique. Он берет дроида и видит голограмму.
Qui obtient le droit d'utiliser la mosquée le vendredi ? Кто имеет право ходить в мечеть по пятницам?"
On obtient un certificat et tout ce qu'il faut. У вас есть сертификат и всё такое.
Si on mélange les trois couleurs, on obtient du noir. Если смешать три цвета, получится чёрный.
Il obtient un clic et il va chercher la récompense alimentaire. Клик - и крыса идет за вознаграждением.
On obtient les mêmes résultats si l'on observe les ventes. Такая же картина получается, если судить по динамике продаж.
Si on mélange du bleu et du rouge, on obtient du violet. Если смешать синий и красный, получится фиолетовый.
Et c'est de cette façon que l'on obtient nos idées. Вот так мы разрабатываем наши идеи.
Voici ce qu'on obtient quand on prend deux personnes au hasard. Итак, вот что происходит, когда подбираешь пары людей случайным образом.
Et si on obtient la bonne émotion, on peut arriver à tout faire. И если мы испытываем необходимые чувства, мы можем заставить себя сделать все, что угодно.
On obtient des prix de l'ordre de celui de l'électricité actuelle. Расчеты дают цифры, не сильно отличающиеся от сегодняшних цен на электричество.
Alors il obtient 500 sur cette échelle, par rapport à 400 et quelques. И он набрал около 500 баллов по той шкале, с которой вы уже знакомы, т.е больше чем в прошлый раз.
On obtient une grande part de notre nourriture de pays partout dans le monde. В США немало продуктов питания поступает из самых разнообразных стран.
Savais-tu qu'en mélangeant du rouge et du bleu on obtient du violet ? Ты знал, что если смешать красный и синий, получится фиолетовый?
De Gaulle obtient de l'Assemblée nationale le droit de gouverner par décret pendant un an. Национальная Ассамблея предоставила де Голлю право править на правах чрезвычайных полномочий в течение года.
Si un candidat obtient au moins 50,1% des suffrages, il ou elle devient président(e). Если кандидат набирает хотя бы 50,1% голосов избирателей, его объявляют президентом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.