Exemples d'utilisation de "ou bien" en français
Ou bien comme quelque chose de potentiellement déprimant.
Другие считают, что оно может нагонять тоску.
Ou bien la recette pour la conférence époustouflante absolue :
Вот обобщение для поразительных выступлений:
Selon Platon, en accord avec Aristote, ou bien Kant, ou Mill ?
Согласно Платону, Аристотелю, Канту, Миллю?
Ou bien mon préféré, "Liabhan chor greine", le grand poisson du soleil.
И моё любимое название "Liabhan chor greine" - великая рыба солнца.
Ils devront les persuader de le faire, ou bien les y forcer.
Их нужно будет убедить уйти и, если это не сработает, вытеснить.
Ou bien êtes-vous arrivés à quelque chose de similaire à notre résultat ?
Близок ли он к тому, что сделали мы?
C'est cela, ou bien quelqu'un veut mettre des portes au champ.
Либо так, либо кто-то хочет поставить ворота на поле.
Sommes-nous seuls ou bien existe-t-il la vie ailleurs dans l'univers ?
Одни ли мы во вселенной, существуют ли в ней другие формы жизни?
On peut aussi bien prendre des échantillons liquides, ou bien une carotte solide du mur.
Мы берём либо жидкий образец, либо мы можем взять образец из куска стены.
Cependant cela prend généralement des jours ou bien des mois d'analyse avec de tels moyens.
Что нового у нас, так это то, что раньше процесс обычно занимал дни и месяцы на анализ,
Ou bien nous sommes revenus au point de départ, et le renforcement n'a eu aucun effet.
либо мы вернулись к тому, с чего всё начиналось, и атака никак не повлияла.
Ou bien une nouvelle conférence de Yalta pour redessiner les frontières politiques de l'Europe serait-elle nécessaire ?
Необходима ли новая конференция в Ялте, направленная на пересмотр политических границ Европы?
traitons-nous les maladies parce que nous en avons le devoir ou bien parce que nous en avons la possibilité ?
неужели мы обычно лечим болезни, потому что можем их лечить, а не потому что должны?
Nous y avons exposé six différentes sortes de confitures, ou bien 24 sortes différentes, et nous avons observé deux choses :
Мы предложили две группы для дегустации - из 6 и из 24 разных видов варенья, и мы отслеживали две вещи:
Ralentir et freiner asymptotiquement, et s'arrêter ou bien ralentir, s'arrêter, puis revenir en arrière pour se contracter à nouveau.
либо замедлится и остановится, то есть асимптотически остановится, либо же замедлится, остановится, и повернёт вспять, то есть начнет сжиматься.
Il n'était pas rare d'entendre que l'Otan devrait "ne pas s'arrêter à sa zone, ou bien s'arrêter tout court."
Распространенной остротой стало, что НАТО придется оказаться "либо вне своего региона, либо вне игры".
Ou bien dans le cas des Yanomami, c'est la maladie qui a fait éruption, sur les traces de la découverte de l'or.
В случае с яномами причиной являются болезни, принесенные после открытия золотых месторождений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité