Exemples d'utilisation de "paraît" en français
L'avenir de la Cisjordanie paraît tout aussi lugubre.
Будущее Западного Берега представляется таким же мрачным.
Cette version du féminisme - l'exigence d'égalité pour la femme qui préserve néanmoins son rôle spécifique au sein du foyer, la primauté donnée à la famille et les droits considérés dans le contexte de la communauté et de la spiritualité - paraît être un excellent correctif des excès du féminisme occidental.
Эта версия феминизма - идея о том, что женщины могут бороться за равноправие и вместе с тем играть важную роль в доме, ценить семью превыше всего и рассматривать право в контексте духовности и общества - представляется необходимой поправкой к некоторым недостаткам западного феминизма.
Et vous dirigez votre regard vers Yoqneam et tout paraît minuscule.
И теперь мы смотрим на Йокнеам, и он кажется таким маленьким и незначительным.
Il paraît plus rassurant que Sarkozy et plus compétent que Royal.
Он вызывает больше доверия, чем Саркози и кажется более компетентным, чем Рояль.
Maintenant que les prix chutent, leur stratégie ne paraît plus aussi brillante.
Теперь, когда цены падают, стратегии гениев не кажутся столь уж выдающимися.
Formulé ainsi, le défi européen paraît encore plus impressionnant que celui des Américains.
Сформированная в таких условиях задача европейцев кажется еще более масштабной, чем задача американцев.
Peut-être cela n'est-il pas aussi difficile qu'il y paraît !
Может быть, это не так уж и трудно, как кажется!
Et si ça ne vous paraît pas évident pour le dîner, pensez au sexe.
И если ситуация с обедом не кажется вам очевидной, подумайте о сексе.
Mais le rôle de ce dernier facteur est plus complexe qu'il n'y paraît.
Но роль размера является более сложной, чем кажется.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité