Exemples d'utilisation de "participer" en français

<>
Tout le monde veut y participer. Каждый хочет поучаствовать.
L'important, c'est de participer. Главное - участие.
ne pas participer, mais freiner le mouvement. не присоединяться, а сражаться.
Et nous vous invitons à y participer. И мы хотим пригласить вас к участию в нём.
Les USA doivent participer à ce consensus. Общий консенсус должен быть достигнут с участием США.
n'importe qui peut participer à la compétition. любой может включиться в игру.
J'avais à coeur de participer à cet Euro. Я горячо желал поучаствовать в этом Евро.
Chez Microsoft, dit Buffett, il ne veut pas y participer. Баффет, однако, сказал, что не собирается инвестировать в Microsoft.
Ces athlètes avaient tout donné pour participer à ces Jeux. Эти спортсмены отдали все ради участия в играх.
Les groupes religieux sont prêts à participer à ce processus. Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс.
Les Etats-Unis pourraient bientôt participer à ces discussions internationales. Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям.
Il faut faire participer tous les acteurs régionaux et locaux. Должны быть вовлечены все стороны процесса, как региональные, так и местные.
Participer à la vie des autres, à d'autres visions. Старайтесь понять жизни других людей, другие точки зрения.
L'UE peut participer en consolidant l'organisation de sa défense. ЕС может помочь путем укрепления оборонного планирования.
Nous nous efforçons de les faire participer intensivement à ces projets. Стараемся активно подключать их к этим проектам.
- le caractère des gens susceptibles de participer à des expéditions maritimes • способность людей осуществлять морские экспедиции;
Parce qu'ils sont heureux de participer à ce qui est bien. Потому что они рады делать что-то, что правильно.
Il va participer à l'un des merveilleux dîners de TED ce soir. и придёт на один из этих чудесных званых ужинов на TED.
Il est significatif de voir le monde du travail participer à cet effort. Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе.
C'était un scoop pour moi, et ça me semblait important d'y participer. Все это было ново для меня и мне казалось невероятно важным, принять в этом активное участие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !