Exemples d'utilisation de "particulière" en français avec la traduction "особенный"
Traductions:
tous683
особенный354
особый109
конкретный70
отдельный31
частный20
исключительный5
autres traductions94
Et cette espèce particulière a vraiment capté l'attention du public.
Этот вид привлёк особенное внимание публики.
Ils devraient être situés partout, les régions vulnérables recevant une attention particulière.
Они должны будут находиться повсюду, особенно в уязвимых регионах.
beaucoup d'organismes dans les récifs de corail ont une structure toute particulière.
Потому что многие организмы в коралловых рифах имеют особенную структуру.
Il n'y a pas de raison particulière à utiliser une année comme unité.
Нет ничего особенного в том, чтобы использовать год как единицу измерения.
Je suis chirurgien, et nous les chirurgiens avons toujours eu cette relation particulière avec la lumière.
Я хирург, и у нас, хирургов, всегда были особенные взаимоотношения со светом.
Les mariages provoquent une libération d'ocytocine, mais ils le font d'une manière très particulière.
Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом.
L'adhésion de la Turquie apporterait une réponse forte, avec une résonance particulière dans le monde musulman.
Вступление Турции в ЕС дало бы недвусмысленный ответ на этот вопрос, и этот ответ был бы особенно ясно услышан в исламском мире.
Donc, non seulement cette personne prend une dimension particulière mais en plus votre attention se fixe sur elle.
Но, как бы то ни было, не только человек становится особенным, и занимает всё ваше внимание.
Il y a une manière particulière de savoir, que les femmes plus âgées ont semble-t-il oublié.
Это особенный способ знания, о котором как-то забывают пожилые женщины.
Je veux mettre l'accent sur une chose particulière que fait KIPP et que Bill n'a pas mentionnée.
Я хочу сконцентрироваться на одной особенной заслуге KIPP, которую Билл не упомянул.
Parce que, comme je l'ai dit, nous vivons notre vie dans les réseaux, et ces réseaux ont une architecture particulière.
Потому что, как я сказал, мы живём в социальных сетях, и у каждой из этих сетей своя особенная структура.
Une beauté particulière réside dans les rayons noirs de la bibliothèque, qui sont tantôt des lambris, tantôt des balustrades, tantôt des rampes d'escalier.
Особенно радуют черные книжные полки, которые служат то отделкой стен, то парапетами, то лестничными перилами.
On m'a donné cette mission particulière de trouver des balles de golf, spécialement si vous êtes sur un terrain de golf et que vous regardez en dessous d'assez de buissons.
А вот эта штуковина, которую мне дали находит мячики для гольфа особенно если вы находитесь на поле для гольфа и прочесываете пространство под каждым кустом.
Et c'est cette propriété récursive particulière, qu'on appelle la conscience de soi, qui est, je pense, le Saint Graal des neurosciences, de la neurologie, et on espère, un jour, comprendre comment cela se produit.
И это особенное рекурсивное свойство, которое мы зовём самосознанием, я считаю Чашей Грааля нейробиологии, неврологии, и надеюсь, однажды, мы поймём как оно происходит.
en magyar, cette langue non indo-européenne un peu particulière que parlent les Hongrois - et sur laquelle, vu que la diversité cognitive est au moins aussi menacée que la biodiversité sur cette planète, peu de gens auraient parié il y a un siècle ou deux qu'elle aurait un avenir.
на венгерском, этом странном, неиндоевропейском языке, для которого, особенно учитывая тот факт, что языковому разнообразию грозит как минимум столь же серьезная опасность, как и видовому разнообразию на нашей планете, мало кто мог представить какое-либо будущее всего век или два назад.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité