Exemples d'utilisation de "passe" en français avec la traduction "проходить"
Traductions:
tous4301
происходить1203
прошлый694
прошлое556
проводить325
проходить253
случаться171
переходить129
показывать77
идти61
течь54
приходить52
передавать35
направляться31
уходить24
пропускать22
обходиться20
производить14
заходить14
летать9
твориться8
прошедшее8
проехать7
умирать7
извинять6
проезжать6
вносить5
передаваться5
выдерживать5
удовлетворять4
переезжать4
проход3
пролететь3
передача2
перешагнуть2
пролетать2
проскочить2
превосходить2
пробыть2
проводиться2
миновать2
тянуться2
минувший2
протекать1
истекать1
перебираться1
прокатиться1
просиживать1
просунуть1
коротать1
просовывать1
выцветать1
надевать1
сходить1
autres traductions455
On pense à l'information qui passe par l'internet.
Мы думаем об информации, которая проходит через Интернет.
On monte un grand écran, et on passe tout en revue.
На большом экране они проходят по всей операции.
Rires Voilà tout le Eurotrash qui passe à la douane à JFK.
Это все - евротрэш, проходящий через таможню аэропорта Кеннеди.
Et en gros elle passe par 8 phases différentes dans sa vie.
Картошка проходит восемь разных стадий за свой жизненный цикл.
La Libye passe ce test, ainsi que la plupart des autres cas :
Ливия проходит этот тест, как и в большинстве других недавних случаев:
Pas un jour ne se passe sans qu'éclate un nouveau scandale.
Редкий день проходит без новой истории о неправомерных действиях.
Mais à part ceci, tout le reste passe par la contraction de muscles.
Но кроме этого, всё остальное проходит через мышечные сокращения.
Voici le scanner lors de sa première passe en train de scanner la blessure.
Вот проходит сканер, сканируя рану.
C'est une projection que peut voir le spectateur quand le spectateur passe à côté.
Вот проекция, которая "видит" зрителя, если зритель пройдет мимо.
ça passe par 10 pays différents du Moyen-Orient parce que ça les réunit tous."
Он проходит через 10 стран Ближнего Востока, потому что он объединяет все эти страны".
Dans ce contexte, la propagation du Plan Colombie, malgré des résultats peu concluants, passe inaperçue.
В результате, расширение Колумбийского плана, несмотря на его незначительные и неоднозначные результаты, проходит незамеченным.
Et la TV nationale reçoit l'injonction 5 minutes avant que ça passe à l'antenne.
И национальному телеканалу было запрещено обнародование этой информации за пять минут до того, как она должна была пройти в эфир.
Je claque la porte derrière moi, monte, passe cet endroit où je vois un pendule se balancer.
Запираю за собой дверь, подымаюсь наверх, прохожу подвес маятника
Nous assistons à l'une des plus spectaculaires révolutions de l'histoire moderne, et elle passe presque inaperçue.
Действительно, мы являемся свидетелями одной из самых значительных революций в современной истории, и это проходит практически незамеченным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité