Exemples d'utilisation de "payons" en français avec la traduction "платить"
Traductions:
tous683
платить321
заплатить170
оплачивать79
оплатить31
расплачиваться31
выплачивать30
поплатиться9
вознаграждать4
выплачиваться3
уплачивать2
платиться1
autres traductions2
Nous le payons dans nos impôts le 15 avril.
мы платим за это через наши налоговые отчисления 15 апреля.
Nous les payons pour qu'ils laissent leur eau dans le cours d'eau.
Мы платим им за то, что они оставляют воду в реке.
Il va y avoir du changement dans la façon dont nous payons ces taxes.
Будут изменения в том, как мы платим эти налоги.
Nous avons cessé d'être raisonnables quant à notre nourriture, et nous en payons le prix.
Мы утратили разумность по отношению к еде и платим высокую цену за это.
C'était le début d'une participation grandissante que nous ne payons pas à la pompe.
Это стало началом распространением влияния США на тот регион, за которые мы платили не только на заправке.
Nous le payons le 15 avril, et nous ne pouvons même pas calculer le coût de cette participation.
Мы платили за всю операцию в целом через свои налоги 15 апреля, и мы даже приблизительно не можем представить всю стоимость этой операции.
Nous devons passer à la tarification routière car nous payons actuellement la maintenance et l'usure de nos routes avec des taxes sur les carburants.
плата за проезд - необходима - это все должны понять, потому что сегодня мы платим за техническое обслуживание и подвергаем наши автомобили износу из-за налогов на бензин.
Mais c'est ce mépris qui maintient cette chose que nous possédons et que nous payons comme une chose qui travaille contre nous, cette autre chose, et puis nous nous privons de notre pouvoir.
Но именно это презрение превращает то, что нам принадлежит, и за что мы платим, в работающее против нас, и мы сами себя обезоруживаем.
Il y a quelques estimations du coût de création d'un réseau de zones protégées qui couvrirait 20 pour cent des océans et cela serait une fraction de ce que nous payons maintenant, de ce que le gouvernement donne au secteur de la pêche qui est en train de s'effondrer.
Вот несколько оценок того, сколько бы стоило создать сеть защищенных районов, покрывающую 20% океана - это составило бы малую долю того, что мы платим сейчас, правительство отдает деньги рыбной отрасли, которая в упадке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité