Exemples d'utilisation de "Плачу" en russe

<>
За всё то время, когда машина простаивает, я не плачу. Ces heures que la voiture passe garée à ne rien faire, je ne les paie pas.
Я каждый раз плачу, когда слушаю эту песню. Je pleure à chaque fois que j'écoute cette chanson.
Это означает, что я плачу только за то, что мне нужно. Je ne ne paie que pour ce dont j'ai besoin.
Погибло много людей, и я уже даже не плачу. Tant de gens sont morts que je ne pleure même plus.
И я думаю до тех пор, пока я скорблю и плачу, а затем двигаюсь дальше, я в порядке. Et je crois que tant que je continue à avoir de la peine, et à pleurer, et ensuite à avancer, ça va.
Им мы платили не долларами. On ne les a pas payé avec des dollars.
Мы слышали, как она плакала. Nous l'avons entendue pleurer.
Но кто будет платить за все это? Mais qui va financer tout ça?
Звук их громкого плача заполняет всё вокруг. Le son de leurs pleurs remplissent la maison.
До тех пор пока Греция платила по этим высоким ставкам, кипрские банки могли платить своим вкладчикам по привлекательным ставкам, например 4,5%, и процветать. Tant que la Grèce honorait ces taux élevés, les banques chypriotes ont été en mesure de verser des taux attractifs à leurs déposants, autour par exemple de 4,5%, et de prospérer.
Мы все платим за обучение. Et donc nous devons payer pour l'éducation maintenant.
Ничего страшного, не надо плакать. Ce n'est pas grave, tu ne dois pas pleurer.
Это должно было быть, по сути, французским предприятием, за которое платила бы остальная Европа. Il se serait agi essentiellement d'une entreprise gérée par les Français et financée par le reste de l'Europe.
Плач ребенка сильно задел меня - я ведь сама мать. Et les pleurs du bébé m'ont transpercée, en tant que mère.
До тех пор пока Греция платила по этим высоким ставкам, кипрские банки могли платить своим вкладчикам по привлекательным ставкам, например 4,5%, и процветать. Tant que la Grèce honorait ces taux élevés, les banques chypriotes ont été en mesure de verser des taux attractifs à leurs déposants, autour par exemple de 4,5%, et de prospérer.
"T-Mobile" мне не платит. Je ne suis pas payé par T-Mobile.
Мы умеем смеяться и плакать. On a la capacité de rire et de pleurer.
Но я не уверен, сколько правительств готовы платить за охрану частных лиц, постоянно живущих за границей. Toutefois, j'aimerais savoir le nombre de pays qui accepteraient de financer la protection de ressortissants privés vivant de façon permanente à l'étranger.
потому что мой плач как-то демонстрировал ему его зверство. Parce que mes pleurs, en quelque sorte, lui renvoyaient sa brutalité.
В Европе, Европейский центробанк полагает, что опасность бесконтрольной инфляции, которая последует вслед за потерей уверенности общества в его приверженность снижать инфляцию, перевесит издержки, которые Европа платит за безработицу, которая и так слишком велика. En Europe, la Banque centrale européenne pense que le danger d'une inflation incontrôlée à la suite d'une perte de la confiance du public dans son engagement envers une faible inflation l'emporte sur les coûts du chômage qui reste trop élevé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !