Exemples d'utilisation de "permettra" en français
Traductions:
tous1559
позволять1307
разрешать100
разрешаться4
давать разрешение3
позволяться1
autres traductions144
Agir maintenant permettra de dépenser moins dans le long terme.
Предпринять действия сейчас, означает затратить меньше средств в будущем.
Les optimistes diront que la technologie permettra de résoudre ces problèmes.
Оптимисты говорят, что проблему решит технология.
Seuls le développement des institutions voulues permettra d'améliorer leur sécurité.
Только создание базовых юридических институтов поможет сделать рабочие места в Китае более безопасными.
Cette approche ne permettra jamais d'aller au coeur du problème.
Однако такой подход не затрагивает суть проблемы.
Le grand collisionneur de hadrons (LHC) est précisément l'instrument qui le permettra.
Большой андронный коллайдер (БАК) предоставляет такую возможность.
Même travailler avec des entreprises individuelles ne nous permettra pas d'y arriver.
Даже работая с отдельными компаниями, мы вполне вероятно не достигнем своей цели.
Espérons que la technologie nous permettra d'en avoir encore plus à l'avenir.
Надеюсь, что эта технология поможет нам спасти ещё больше людей в будущем.
Dans de nombreuses démocraties asiatiques, seule une reconstruction institutionnelle permettra d'éviter l'effondrement.
Во многих азиатских странах только институциональные изменения могут предотвратить крах.
Dans de nombreuses démocraties asiatiques, seule une reconstruction institutionnelle permettra d'éviter un effondrement.
Во многих азиатских странах только институциональные изменения могут предотвратить крах.
Elles ne veulent pas qu'on leur dise ce qui leur permettra d'être rentables.
Они не хотят, чтобы мы решали за них, что принесет им прибыль.
Toutefois, ce soutien officiel ne permettra que de reculer pour mieux sauter l'an prochain.
Но официальная поддержка спасет ситуацию только до конца следующего года.
La valeur exemplaire de Roms bien éduqués et qui réussissent permettra d'ébranler les stéréotypes négatifs.
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием.
Si cela se produit en Irak, cela permettra d'offrir une légitimité post hoc à la guerre.
Если такое произойдет в Ираке, это может предоставить возможность последующей легитимизации войны.
En outre, cela permettra de faire face à la corruption endémique, autre caractéristique du système économique chinois.
Это также поможет в борьбе с эпидемией коррупции, также являющейся специфической особенностью китайской экономической системы.
Seule une approche stratégique, dit-il, permettra à Al-Qaïda de réaliser son objectif ultime - prendre le pouvoir.
Он аргументирует это тем, что это единственный путь для Аль-Каиды в достижении их основной цели по захвату власти.
Mais en 2011 c'est probablement l'inflation qui permettra pour l'essentiel le retour à l'équilibre.
Но в 2011 году большая часть равновесия будет достигнута благодаря инфляции.
En outre, la libéralisation du commerce permettra également d'augmenter la confiance des consommateurs dans le monde entier.
Более того, либерализация торговли также увеличит потребительское доверие во всем мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité