Exemples d'utilisation de "permis" en français

<>
La durée du permis de séjour ne peut pas non plus être réduite simplement parce que l'immigrant reçoit des prestations sociales. Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь.
Mais l'espoir est permis. Но у тех, кто желает другое, есть надежда.
"Oui, un permis de pêche inversé." "Да, обратная лицензия на вылов рыбы".
Les espoirs semblent toutefois être aujourd'hui permis : Но появился повод для надежды.
On ne me l'a pas trop permis. Вообще-то, меня просто не допустили.
Tout cela a permis des années de paix. Результатом сделки стали годы мира.
Pour y parvenir, tous les coups sont permis. Для достижения этой цели будет сделано все, поскольку принципы и правила могут быть достаточно гибкими.
Boltzmann nous a permis de comprendre l'entropie. Вклад Больцмана заключался в том, что он помог нам понять энтропию.
Il a inventé le terme permis de pêche inversé. Он ввел термин "обратной лицензии на вылов рыбы".
Cette structure a permis de réaliser des progrès substantiels. СЭД добился значительных успехов в достижении данных целей.
Tout est en quelque sorte permis aux compositeurs de chansons. Авторам песен практически все можно.
Il n'est pas permis de fumer dans ma chambre. Курение в моей комнате запрещено.
Il nous a permis de faire toutes ces choses-là. раз тогда были созданы все эти вещи.
A la place, ça a permis des regroupements par intérêt. А вместо этого появились ячейки по интересам.
"Sans permis, bien sûr", demande l'utilisateur "Ivan" (orthographe conservée). "Без лицензии конечно", - спрашивает пользователь "Иван" (орфография сохранена).
Avoir permis aux consommateurs de téléphoner à moindre coût sur Internet. В предоставлении услуг дешевой телефонной связи через Интернет.
Je vous remercie de m'avoir permis de vous le montrer. Благодарю вас за предоставленную возможность показать это вам.
La technologie n'a pas permis de changement politique en Iran. Технологии не принесли политических изменений Ирану.
Mais la détermination politique a permis la réalisation de ce rêve. Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность.
À l'aigle seul il est permis de regarder le soleil. Что можно Юноне, того нельзя вороне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !