Exemples d'utilisation de "peu après" en français avec la traduction "вскоре после"
Malheureusement, peu après la société a fermé.
К сожалению, вскоре после этого компания-заказчик перестала существовать.
Peu après, on m'a mis des appareils auditifs.
Вскоре после этого меня снарядили слуховыми аппаратами.
Et puis on a eu un nouveau Premier ministre peu après.
И у нас появился новый премьер-министр вскоре после этого.
Mon fils, peu après son premier anniversaire, disait "gaga" pour parler d'eau.
Мой сын вскоре после первого дня рождения стал говорить "гага", что значило "вода".
Peu après, nous avons quitté le pays et nous sommes retournés en Suisse.
Вскоре после этого мы покинули страну и вернулись в Швейцарию.
Peu après l'avoir vu, nous avons invité des amis à diner en famille.
Вскоре после того, как я его посмотрел, у нас в доме собралось к ужину несколько друзей,
Peu après cela, un vendredi, en fin de journée, je descendais dans le métro.
Как-то вскоре после этого, в одну из пятниц, ближе к вечеру я спустился в метро.
Peu après la nomination de Palin, une femme sur trois a indiqué qu'elle voterait McCain.
Вскоре после номинации Палин каждая третья женщина заявила, что она более склонна проголосовать за Мак Кейна.
Peu après, j'ai formé avec de nombreux amis le Comité international pour la démocratie à Cuba.
Вскоре после этого, многие мои друзья и я сформировали Международный комитет за демократию на Кубе.
Et peu après avoir eu mon implant cochléaire, j'ai commencé à apprendre à jouer du piano.
И вскоре после того, как мне поставили кохлеарный имплантат, я начал учиться игре на фортепиано.
Peu après l'élection et l'éruption de violence, le gouvernement imposa soudainement une large censure des médias.
Вскоре после выборов в связи с межэтническим конфликтом, правительство вдруг наложило на СМИ значительные ограничения.
Peu après, la panique financière s'étendait à l'Indonésie et à la Corée, puis à la Malaisie.
Вскоре после этого финансовая паника распространилась на Индонезию и Корею, а потом на Малайзию.
Peu après leur conversation de 20 minutes, Steve Jobs obtient un job d'été à temps partiel chez Hewlett-Packard.
Вскоре после их 20-минутного телефонного разговора Джобс получил летнюю подработку в Хьюлетт-Пакард.
Peu après, une guerre a éclaté entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, suivie d'affrontements en Tchétchénie et en Transnistrie.
Вскоре после этого разразилась война между Арменией и Азербайджаном, за которой последовали боевые действия в Приднестровье и Чечне.
Peu après, j'ai été invité à intervenir lors d'un congrès de gens qui font des animaux en ballons gonflables.
Вскоре после этого меня пригласили выступить на конференции изготовителей фигур животных из воздушных шаров.
Sa première visite dans son pays natal peu après son intronisation a montré au monde entier le pouvoir du nouveau Pape.
Его первый визит на родину вскоре после избрания показал всему миру власть нового Папы.
Peu après, des centaines de bateaux de pêche chinois s'en sont approchés pour affirmer la souveraineté chinoise sur ces îles.
Вскоре после этого сотни китайских рыболовных судов подошли к островам, чтобы защитить китайский суверенитет.
Peu après qu'il a publié mon premier roman je suis allée à une station de télévision à Lagos pour une interview.
Вскоре после того, как он опубликовал мою первую книгу, телеканал в Лагосе взял у меня интервью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité