Exemples d'utilisation de "pipeline" en français

<>
Quelques 4000 soldats de l'Armée populaire de libération sont déployés au sud du Soudan pour protéger le pipeline. Более того, 4 000 солдат Китайской народной армии освобождения задействованы на юге Судана для охраны нефтепровода.
Lorsqu'il sera achevé, ce pipeline rendra la Chine beaucoup moins vulnérable aux pressions militaires étrangères en cas de conflit international. Когда его строительство будет завершено, нефтепровод сделает Китай гораздо менее восприимчивым к внешнему военному давлению в случае международного конфликта.
S'il parvient à réalisation, le pipeline de Nabucco fera de l'Iran un partenaire indispensable de l'UE pour son approvisionnement énergétique. Если его строительство будет завершено, нефтепровод Набукко сделает Иран незаменимым энергетическим партнером ЕС.
De la même manière, la Banque européenne d'investissement (BEI) finance à hauteur d'un milliard de dollars la construction d'un pipeline entre l'Iran et l'Autriche. Точно также, Европейский инвестиционный банк предоставляет 1 миллиард долларов для финансирования строительства нефтепровода Набукко из Ирана в Австрию.
Un consortium de sociétés pétrolières internationales s'est lancé dans la construction du pipeline Bakou-Supsa pour exporter le pétrole azéri vers l'Ouest à travers la Mer Noire. Для экспорта нефти из месторождения Азери через Чёрное море консорциум международных нефтяных компаний построил нефтепровод Баку-Супса.
La China National Petroleum Corporation détient 40% des parts de la Greater Nile Petroleum Company et elle a investi 3 milliards de dollars dans la construction d'une raffinerie et d'un pipeline. Национальная нефтяная корпорация Китая владеет 40% акций Нефтяной компании Верхнего Нила (Greater Nile Petroleum Company) и вложила 3 миллиарда в переработку нефти и сооружение нефтепровода.
TransCanada a déclaré lundi soir qu'elle va déplacer le pipeline projeté hors de la zone écologiquement sensible des dunes du Nebraska, et est confiante que le projet va tout de même gagner son approbation. TransCanada сообщила в понедельник вечером, что она уберет запланированный нефтепровод из экологически чувствительного района Песчаных холмов в Небраске и уверена, что проект все же получит одобрение.
La mission secrète de M. Rumsfeld était de gagner le soutien de Saddam pour la construction d'un pipeline de la Brechtel devant partir d'Irak pour arriver au Golfe d'Aqaba via la Jordanie. Секретной миссией Рамсфелда было заручиться поддержкой Саддама на строительство "Бектелом" нефтепровода от иракских месторождений через территорию Иордании к заливу Акаба.
Presque tous les pipelines de la région se dirigent vers l'ouest. Практически все нефтепроводы в регионе идут на запад.
C'est dans cette région que la Chine investit "des milliards de dollars dans des énormes projets d'autoroutes, de tunnels et de pipelines pour le pétrole et le gaz ". Именно здесь Китай сейчас инвестирует "миллиарды долларов в такие мегапроекты, как скоростные автострады, тоннели, нефтепроводы и газопроводы".
Mais si aujourd'hui vous construisiez le pipeline en Alaska cela vous coûterez deux fois plus cher. Но если сейчас построить трубопровод через Аляску, это составит лишь половину его стоимости.
Ce projet coûtera au moins huit fois plus que l'autre pipeline Yamal II, qui serait passé par la Pologne. СЕГП обойдется как минимум в восемь раз дороже, чем альтернативный трубопровод Ямал 2, который пролегал бы по территории Польши.
Ensuite, son projet de pipeline prévu pour acheminer le pétrole irakien vers la Turquie à travers son territoire devrait être validé. Во-вторых, Сирия, вероятно, получит разрешение на прокладку трубопровода для перекачки иракской нефти в Турцию по своей территории.
Il nous serait alors difficile d'utiliser les infrastructures existantes (barrages, réservoirs, systèmes d'épuration et pipeline) sans y apporter d'importantes modifications. В результате существующая инфраструктура водоснабжения, состоящая их дамб, резервуаров, систем очистки и трубопроводов, потребует крупных изменений.
Les possibles conséquences de ce pipeline pour l'environnement constituent une préoccupation importante des pays riverains de la Baltique et il aurait fallu en tenir compte. Возможные негативные последствия этого трубопровода на окружающую среду вызывают серьезную обеспокоенность у всех жителей балтийского региона, и этому следует уделить должное внимание.
Cela n'a en revanche pas beaucoup impressionné leurs partenaires allemands, ce qui est peu surprenant puisque Schroeder préside aujourd'hui le consortium qui construira le pipeline. Это не произвело большого впечатление на их немецких партнеров в ЕС - неудивительно, так как Шрёдер теперь возглавляет консорциум, который будет строить трубопровод.
Et en ce qui concerne l'Azerbaïdjan, maintenant que le pipeline de Bakou au port turc de Ceyhan est opérationnel, ce pays a davantage besoin de la Turquie que l'inverse. Что касается Азербайджана, то теперь, когда трубопровод между Баку и турецким портом Цейхан введен в эксплуатацию, Азербайджан нуждается в Турции больше, чем Турция нуждается в Азербайджане.
En 1982, au coeur de la guerre froide, dans la Sibérie Soviétique, un pipeline explose avec une détonation de 3 kilotonnes, l'équivalent d'un quart de la bombe d'Hiroshima. В 1982-м, в разгар Холодной Войны в советской Сибири газопровод взорвался с силой в 3 килотонны - эквивалент четверти бомбы, сброшенной на Хиросиму.
L'eau est plus lourde que le pétrole, ce qui la rend très coûteuse à transporter sur de longues distances, même par pipeline (ce qui nécessiterait de grandes pompes très gourmandes en énergie.) Вода тяжелее нефти, а это значит, что перевозить или транспортировать ее на дальние расстояния, даже с помощью трубопроводов (для чего потребовались бы мощные, энергоемкие насосы) слишком дорого.
Le pétrole de Deepwater Horizon se répand toujours dans le golfe du Mexique, même si BP a réussi à glisser un pipeline plus étroit dans la principale fissure pour pomper une partie de ce qui se déverse. Платформа Deepwater Horizon продолжает выплескивать нефть в Мексиканский залив, несмотря на то что BP удалось вставить трубу меньшего размера в место основной утечки для откачивания части потока.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !