Exemples d'utilisation de "politicien" en français avec la traduction "политик"
Au 19e siècle, c'était un politicien corrompu.
В 19 веке, этим словом называли корумпированного политика.
Il y a deux instincts primaires dans le coeur d'un politicien.
Главное место в сердце политика занимают две вещи.
Mais aucun politicien européen à l'horizon ne semble adopter cette approche.
Но на горизонте не видно ни одного из европейских политиков, который бы принял такой подход к проведению реформ.
Il a été soldat, professeur, politicien, vice-maire et homme d'affaires.
Он был солдатом, учителем, политиком, вице-мэром и бизнесменом.
D'un autre côté, les relations politiques ne suffisent pas pour devenir politicien.
С другой стороны политические связи не создают политика.
Ce sont les outils de base avec lesquels un politicien peut faire son travail.
Это основные инструменты, с помощью которых политик выполняет свою работу.
Mais qu'est-ce vraiment que l'honnêteté et la malhonnêteté, chez un politicien ?
Но что такое честность или нечестность для политика?
Une observation moins lyrique du politicien professionnel que je suis constate des changements plus profonds.
Нелирическое наблюдение профессионального политика, каковым я являюсь, позволяет заметить более глубокие изменения.
Par dessus tout, le politicien honnête prend en charge ce fardeau en toute bonne volonté.
В дополнение ко всему остальному, честный политик добровольно взваливает это бремя на свои плечи.
Tout le monde pourra alors rejeter l'échec de l'internationalisme sur ce politicien honnête.
И тогда каждый будет осуждать этого честного политика за крах международного сотрудничества.
Tout politicien, qu'il soit progressiste ou conservateur, veut aller de l'avant, pas en arrière.
Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад.
François Bayrou est un politicien de longue date et a été candidat à la présidentielle en 2002.
Байру в политике уже достаточно долго, включая его кандидатуру на пост президента в 2002 году.
Un politicien moral ne parvient jamais de son seul fait à assurer le bien commun pour autant.
В то же время моральный политик никогда не в состоянии в одиночку обеспечить всеобщее благо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité