Exemples d'utilisation de "pour cette raison" en français

<>
Pour cette raison, le potentiel de GiveWell est révolutionnaire. Поэтому потенциал организации GiveWell является революционным.
Pour cette raison, je suis particulièrement attachée aux systèmes et aux motifs. По этой причине меня особенно тянет к системам и схемам.
Pour cette raison, les suppléments antioxydants peuvent avoir des conséquences néfastes. Поэтому соединения-антиоксиданты могут и приносить вред.
Pour cette raison, un système de gouvernance de l'énergie est nécessaire. По этой причине нам нужна система для управления энергией.
C'est pour cette raison que le gouvernement estime nécessaire d'intervenir. Именно поэтому правительство и решило вмешаться в этот процесс.
L'arrestation de Mikhail Khodorkovsky et son procès ont été orchestrés pour cette raison précise. Арест и судебный процесс над Михаилом Ходорковским были организованы именно по этой причине.
Et pour cette raison, nous recouvrons la LED avec une couche de phosphore. И поэтому, мы накрываем светодиодную лампу фосфорным колпаком.
Précisément pour cette raison, de nombreux changements ont eu lieu en Europe malgré l'opposition allemande. Именно по этой причине многие изменения в Европе произошли вопреки противостоянию Германии.
C'est pour cette raison que l'annulation de la dette est tellement importante. Именно поэтому так важно списание долга.
Pour cette raison, entre autres, l'entreprise n'a pas vraiment eu les faveurs de l'opinion publique américaine. По этой причине, в частности, эти предприятия не получили поддержки американской общественности.
C'est pour cette raison que cette étude est un document prudent et sensé. Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом.
C'est pour cette raison qu'il y a beaucoup d'opérations qui ne se font pas avec le De Vinci. И по этой причине есть много операций, которые просто не делают при помощи да Винчи.
C'est pour cette raison que l'utilisation de la force conventionnelle est devenue frustrante. Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований.
Et beaucoup de gens mangent des yaourts riches en probiotiques pour cette raison, afin qu'ils favorisent une flore intestinale saine. И по этой причине многие люди едят пробиотические йогурты - для поддержания здоровой кишечной флоры.
C'est pour cette raison que Siemens a aujourd'hui les ennuis que l'on connaît. Вот поэтому сейчас "Сименс" столкнулся именно с такими проблемами.
C'est pour cette raison que des experts indépendants mandatés par l'ONU devraient examiner les preuves qui pourraient être découvertes. По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство.
C'est pour cette raison que le nouveau plan quinquennal met vraiment l'accent sur l'environnement. Именно поэтому в новом пятилетнем плане большое значение придается охране окружающей среды.
C'est pour cette raison que l'Amérique et la Corée du Sud doivent rétablir une vision stratégique pour l'avenir. По этой причине Америка и Южная Корея должны вновь посмотреть на будущее со стратегической точки зрения.
C'est peut-être pour cette raison que les révolutions se terminent si souvent par une déception. Возможно, именно поэтому они так часто заканчиваются разочарованием.
Pour cette raison, il montre un degré de fragilité comparable à celui du régime du Shah à la toute fin des années 70. По этой причине он и демонстрирует сейчас степень хрупкости, сравнимую с шахским режимом в конце 70-х.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !