Exemples d'utilisation de "pour cette raison" en français

<>
C'est pour cette raison que la connaissance importe. На этом основана роль знаний.
Pour cette raison précise l'extrême gauche est anti-européenne. Это делает движение крайне левых антиевропейским в своей сущности.
Pour cette raison, c'est bien plus rentable pour notre trésorerie. В результате этого наши денежные поступления увеличиваются.
C'est pour cette raison que je suis là devant vous. Вот почему я сегодня перед вами."
Pour cette raison, je les appellent les neurones Gandhi, ou neurones d'empathie. Я называю их нейронами Ганди, или нейронами сочувствия.
Pour cette raison, les banques européennes hésitent aujourd'hui à se prêter de l'argent. Вот почему европейские банки в настоящее время отказываются предоставлять ссуды друг другу.
Pour cette raison, acheter des dollars australiens revient à investir par procuration dans l'économie chinoise. Это означает, что покупка австралийского доллара рассматривается как промежуточная точка инвестирования в Китай.
C'est pour cette raison que j'étais là, pour inviter les regards et les questions. я затем и пришла - пригласить детей порассматривать и поизучать.
C'est pour cette raison que je continue à travailler, même pour des balais de WC. Вот почему я продолжаю работать, даже если это щетка для унитаза.
Pour cette raison, les baisses d'impôts temporaires ne sont pour l'essentiel pas dépensées, mais épargnées. Так что временная политика по возвращению переплаченных налогов приводит к тому, что данные суммы в основном сберегаются, а не тратятся.
Il est pour cette raison inutile de pénaliser les États et de sous-estimer leurs intérêts permanents. Вот почему государства не наказываются, и их нынешние интересы не могут недооцениваться.
et la dette nationale américaine a augmenté de deux tiers en seulement huit ans notamment pour cette raison. частично из-за этого американский государственный долг увеличился на две трети всего за восемь лет.
Pour cette raison, la création d'un islam libéralisé par des intellectuels volontairement modérés et démocrates est essentielle. Создание либерального ислама умеренными, застенчивыми и демократическими мусульманскими интеллектуалами играет ключевую роль.
Pour cette raison, le plongeon du 27 février est vraiment remarquable, comme les autres chutes récentes en un seul jour. Таким образом, падение 27-ого февраля действительно выделяется на фоне остальных, также, как и другие недавние однодневные падения курса.
C'est pour cette raison que les Etats-Unis ont décidé de jeter un chat au milieu des pigeons européens. Вот почему США сейчас решили бросить кота в стаю европейских голубей.
Et c'est pour cette raison que nous faisons tous de si merveilleuses et généreuses donations à ces gens si sympatiques. И это, разумеется, причина, по которой вы все делаете столь щедрые пожертвования вот этим славным парням.
C'est pour cette raison que le résultat de la guerre est sans doute plus satisfaisant que ce que beaucoup le pensent. По этой же самой причине, результат войны, вероятно, является более удовлетворительным, чем многие сегодня в это верят.
Pour cette raison, les instruments utilisés pour mettre en ouvre l'ajustement budgétaire doivent encourager l'efficacité économique, ou du moins ne pas lui nuire. Таким образом, средства, используемые для осуществления бюджетной корректировки, должны повысить экономическую эффективность или, по меньшей мере, не должны ей повредить.
Peut-être que les cellules tumorales sont déguisées en cellules de muscle strié, et que c'est pour cette raison qu'elle semblent si rares. Может быть клетки опухоли превращаются в мышечные клетки, и это причина того, что они так редко наблюдаются в мышечной ткани.
C'est aussi pour cette raison qu'il est erroné de parler d'un G-2 formel avec la Chine, au lieu de relations multilatérales. Также является ошибочным вести официальные переговоры с Китаем о большой двойке (G-2), а не о многоуровневом сотрудничестве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !