Exemples d'utilisation de "présidences" en français avec la traduction "председательство"

<>
La chancelière Angela Merkel a fait de la lutte contre le réchauffement climatique la grande priorité des présidences allemandes de l'Union européenne et du G8 qui débutent en janvier. Канцлер Ангела Меркель сделала проблему изменения климата приоритетом номер один для Германии на период ее председательства в ЕС и "Большой восьмерке", который начинается в январе.
Ainsi, je pense que nous devrions moderniser notre présidence tournante actuelle. Следовательно, я считаю, что нам следует модернизировать существующую систему ротации председательства в Совете.
la présidence change chaque année d'une région du monde à une autre. председательство переходит каждый год от одного глобального региона к другому.
Elle a qualifié la présidence tchèque d'il y a deux ans de succés. Она назвала успешным председательство Чехии в позапрошлом году.
En juillet, la Pologne assumera pour la première fois la présidence de l'Union Européenne ; В июле Польша впервые возьмет на себя председательство в ЕС;
La présidence du Conseil, à mon avis, doit rester intégré au sein des États membres. Председательство в совете, с моей точки зрения, должно сохраниться за странами - членами ЕС.
De "Copenhague à Copenhague" est donc devenu notre devise sous la présidence danoise de l'UE. Таким образом фраза "от Копенгагена до Копенгагена" стала девизом датского председательства в Евросоюзе.
Le hasard veut que la présidence tournante de l'UE soit aujourd'hui occupée par la Finlande. По совпадению, председательство в ЕС по ротации досталось сейчас Финляндии.
La Suède, qui doit assumer ce mois-ci la présidence de l'UE devrait contribuer à ces efforts. То, что Швеция перенимает председательство в ЕС в этом месяце, должно способствовать продвижению этих усилий.
La présidence suédoise de l'UE concentrera ses efforts à concrétiser les objectifs et les détails pratiques de ce partenariat. Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства.
Le début des négociations, il y a six mois, coïncide avec le début de la présidence britannique du Conseil européen. Когда шесть месяцев назад начались переговоры, подошла очередь председательства Великобритании в Европейском совете.
La motion sur la présidence de la Commission européenne, proposée par la direction, a été adoptée à la quasi-unanimité. Проект резолюции по председательству в Европейской комиссии, вынесенный на обсуждение руководством, был принят почти единогласно.
Avec 25 membres et même plus, cependant, il devient impératif d'améliorer la présidence tournante actuelle (en particulier le manque de continuité). Однако потребуется усовершенствование системы ротации председательства (особенно следует обратить внимание на отсутствие последовательности и связности в нынешней системе).
Cette "commission du haut débit" s'est réunie sous la présidence du président rwandais Paul Kagame et du magnat mexicain des télécommunications, Carlos Slim. Комиссия по широкополосной связи встречалась под председательством президента Руанды Поля Кагаме и мексиканского коммуникационного магната Карлоса Слима.
Même si le budget finit par être adopté, la présidence autrichienne, qui s'ouvre le 1er janvier, ne manquera absolument pas d'affaires déprimantes. Даже в случае принятия бюджета, Австрия, вступающая в председательство ЕС с 1 января 2006 года, получит в наследство огромное количество нерешенных проблем.
On peut adresser le même reproche à Bernanke, car il était membre du conseil des gouverneurs sous la présidence de Greenspan entre 2002 et 2005. Как члена совета управляющих ФРС во время председательства Гринспена в 2002-2005 годах, Бернанке также можно обвинить в том, что он подыгрывал этому.
Généralement, les pays concernés utilisent la présidence de l'Union européenne pour afficher leur capacité à résoudre les problèmes et à faire avancer l'Union européenne. Как правило, страны используют председательство в ЕС для того, чтобы продемонстрировать свои возможности в решении различных задач и тем самым способствовать усилению Союза.
J'espère que la présidence espagnole de l'UE permettra de s'appuyer sur cette expérience pour développer une stratégie européen ne globale à l'égard des Roms. Я надеюсь, что председательство Испании в ЕС будет основываться на этом опыте, что будет способствовать выработке всеобъемлющей европейской стратегии в отношении цыган.
BERLIN - Le succès de la présidence française à la tête de l'UE qui débute le mois prochain dépend en grande partie du redémarrage de la coopération franco-allemande. Берлин - Успех начинающегося в следующем месяце председательства Франции в ЕС во многом зависит от возобновления франко-германского сотрудничества.
Ce dernier a le choix entre perdre sa majorité au sein du gouvernement et la présidence du Likoud s'il adopte l'initiative de paix d'Obama, ou la rejeter. Перед Нетаньяху стоит выбор между утратой большинства в правительстве и председательства его партии "Ликуд" в случае принятия мирной инициативы Обамы или блокированием этой инициативы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !