Exemples d'utilisation de "prévient" en français

<>
Voici ce qui d'après eux prévient le cancer : А эти вещи, как они говорят, предотвращают рак:
L'économiste en chef du FMI, Ken Rogoff, qui quitte son poste, prévient que les surplus commerciaux menacent la stabilité mondiale. Главный экономист МВФ Кен Рогофф предупреждает, что активный торговый баланс представляет собой угрозу глобальной экономической стабильности.
Le café à la fois provoque et prévient le cancer. Кофе и вызывает рак, и предотвращает его.
Mais Microsoft n'en parle pas - et ne vous prévient pas non plus du fait qu'un dossier Office 2007 sera incompatible avec les versions précédentes. Но Microsoft не рекламирует ее - или не предупреждает Вас в случае, если ваш файл в Office 2007 собирается стать несовместимым с более старыми версиями.
Pour les femmes, le ménage prévient le cancer du sein, mais pour les hommes, le shopping pourrait vous rendre impuissant. Так, работа по дому предотвращает рак груди у женщин, но мужчин шоппинг может сделать импотентом.
Cette fois-ci, on nous prévient qu'une Écosse indépendante serait tenue de rejoindre la zone européenne de libre circulation pour pouvoir adhérer à l'UE. На этот раз нас предупреждают, что независимая Шотландия должна будет присоединиться к общеевропейской зоне свободного перемещения в качестве условия членства в ЕС.
Garder le cap à tout prix sur des cibles arbitraires, prévient Summers, ne mènera qu'à "d'inutiles souffrances" avant qu'il ne disparaisse inévitablement de l'horizon, entraînant la Grèce - et bien d'autres - dans son naufrage. Следование такому курсу, конечно, как предупреждает Саммерс, приведет лишь к "ненужным страданиям", прежде чем этот курс неизбежно провалится, приводя Грецию - и многие другие страны - к краху.
Nous devons prévenir cette catastrophe. И эта надвигающаяся катастрофа должна быть предотвращена.
Je dois prévenir ma maman. Я должен предупредить маму.
Mais, finalement, le meilleur moyen de s'adresser à eux et de prévenir toute résurgence est de s'assurer que les opportunités économiques sont à la portée de ceux qui sont déterminés à tenter leur chance. Но, в конечном счете, лучший способ заняться их решением и предотвратить их всплеск заключается в том, чтобы обеспечить доступность экономических возможностей для тех, кто решительно настроен попробовать.
Et ils préviennent le désastre. И они предотвращают катастрофы.
Tu aurais pu me prévenir. Мог бы меня предупредить.
Nous devons prévenir la guerre à tout prix. Мы должны предотвратить войну любой ценой.
Je dois prévenir ma mère. Я должен предупредить маму.
Or on peut prévenir et traiter le paludisme. Предотвратить и излечить малярию можно.
Je ne vous préviens pas. Я вас не предупреждаю.
Le premier est de prévenir la transmission mère-enfant. Первая - предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку.
Je ne les préviens pas. Я их не предупреждаю.
les vaccins préviennent les maladies et sauvent des vies. вакцины предотвращают болезни и спасают жизни.
Je l'ai prévenu du danger. Я предупредил его об опасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !