Exemples d'utilisation de "prêt" en français
Avec l'enlisement d'un prêt hypothécaire sur quatre aux Etats-Unis - c'est-à-dire que le montant dû est supérieur au prix du bien - ils sont de plus en plus nombreux à penser que la seule façon de gérer le problème est de réduire la valeur du principal (ce qui est dû).
Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится "под водой" - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственный способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг).
Ce qui a débuté avec la crise des "subprimes" s'est étendu à tous les titres adossés à des créances obligataires, a mis en péril les assurances municipales et de prêt hypothécaire et les compagnies de réassurance, et a menacé de faire effondrer tout le marché des CDS, évalué à plusieurs milliers de milliards de dollars.
То, что началось с низкокачественных ипотечных кредитов, распространилось на все облигации, обеспеченные другими ценными бумагами, поставило под угрозу муниципальные и ипотечные страховые компании и компании, занимающиеся вторичным страхованием, а также многотриллионный рынок CDS (credit default swap - своп на дефолт по кредиту).
Prêt du chiffre centenaire se trouve Carles Puyol, avec 97 jeux.
Почти приближается к сотне Карлес Пуйоль с 97 играми.
un jour, la faillite, le lendemain, un prêt à faibles conditions.
В один день может выпасть сектор "банкрот", а в другой - можно получить кредиты с экономическими и политическими выгодами.
Et ensuite, avant d'obtenir un prêt, vous devez être formé.
И перед тем как взять кредит, нужно обучиться.
Et elle vend le lait aux villageois, et rembourse le prêt.
Женщина продаёт молоко жителям деревни и погашает долг.
"Combien seriez-vous prêt à payer pour un pull de George Clooney ?"
"Сколько бы вы заплатили за свитер Джорджа Клуни?"
Je ne suis pas bien sûr de ce qu'un prêt represente.
Я не совсем уверен, что означает давать взаймы.
Il a mis ses conditions de prêt en harmonie avec les circonstances.
Он модернизировал свои условия предоставления кредитов, чтобы отвечать требованиям времени.
Comprendre votre prêt bancaire, questionner les statistiques gouvernementales, ce genre de choses.
Рассчитать свой ипотечный кредит, скептически относиться к правительственной статистике и другие подобные вещи.
J'étais prêt à devenir diplomate, professeur, docteur - tout était écrit d'avance.
Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом- все предопределено.
Il suffit d'avoir quelqu'un hors champ prêt à lancer l'enjoliveur.
Просто попросите кого-то быть наготове с колпаком.
Si vous n'êtes pas enceinte, vous pouvez prendre un prêt chez nous.
Если не беременна - ты можешь взять микро-кредит."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité