Exemples d'utilisation de "prendre à votre service" en français

<>
Je suis à votre service. Я к вашим услугам.
Ils achètent davantage de votre service et en parlent à plusieurs de leurs amis, ce qui conduit à plus de profit. Они заказывают больше услуг и говорят о компании своим друзьям, что ведет к увеличению прибыли.
Vous pouvez vous en prendre à Murray Gell-Mann pour ces noms - c'est de sa faute. За эти названия следует винить Мюррея Гелл-Манна -
Mais autrement, vous êtes un endroit merveilleux pour ces bactéries, tout comme elles sont essentielles à votre vie. Но в общем, вы - прекрасная среда для тех бактерий, так же как и они необходимы вам для жизни.
Qu'y a-t-il pour votre service ? Что вам угодно?
Et je ne montre pas ça pour m'en prendre à Motorola - c'est juste un plus. Я показываю его не для рекламы Моторола - это лишь бонус.
Et cela se passera quand, à votre avis ? По-вашему, когда это случится?
Et quand les filles ont commencé à le prendre à partie, il était très hostile à leur égard. Когда девушки задавали ему вопросы, он был с ними очень груб.
Vous vous accrochez à votre pays, car c'est votre endroit sûr. Вы цепляетесь за свою землю, потому что это место, где вы в безопасности.
Ils pourront la prendre à partir de la source la plus proche. Они получат воду из ближайшего источника.
Vous en avez commencé une ou deux à votre époque. Вы начали в своё время с одной или двух:
J'ai donc pensé à l'amener avec moi aujourd'hui, sur scène, pour la prendre à témoin d'un voyage remarquable, qui nous rappelle humblement la période de grâce que nous avons eue ces 10 000 dernières années. Я подумал, что возьму её с собой сегодня, на эту сцену, чтобы она стала свидетелем этого поразительного путешествия, которое смиренно напоминает нам о благодатном периоде, которым мы наслаждались в течение последних 10 000 лет.
Un autre pilier à votre droite. Ещё одна колонна, каменная колонна справа.
Prendre à crédit cause dépit. Если займешь - будешь досадовать.
Si vous y réfléchissez l'amitié est une aventure à long terme, et sans doute ce que vous pouvez faire de plus important pour ajouter des années à votre vie, et de la vie à vos années. Если хорошенько задуматься, то ваши друзья представляют для вас долгосрочный интерес, и тем самым это, пожалуй, самое важное, что вы можете сделать чтобы добавить больше лет вашей жизни и больше жизни вашим годам.
Elle n'a qu'à s'en prendre à elle-même. Пусть пеняет на себя.
le soin que nous prenons à choisir des lunettes de soleil, des bijoux ou des accessoires est vraiment important, donc si ça n'est pas beau, ça ne s'intègre vraiment pas à votre visage. забота при выборе очков от солнца, или драгоценностей, или аксессуаров действительно важна, и если они некрасивые, то им не место на нашем лице.
Il n'a qu'à s'en prendre à lui-même. Пусть пеняет на себя.
Vous devez revenir en arrière, et pensez à votre propre chaîne alimentaire. Мы должны вернуться к началу и обдумать наши собственные цепочки продовольствия.
En remodelant le paysage politique du Moyen-Orient, les dirigeants américains espèrent s'en prendre à la racine de l'islamisme. Посредством трансформации политического ландшафта Ближнего Востока американские чиновники надеются подорвать коренные причины исламского экстремизма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !