Exemples d'utilisation de "prends" en français avec la traduction "взять"

<>
prends moi par la main возьми меня за руку
Je prends la même chose Я возьму то же самое
Prends une dizaine d'oeufs ! Возьми десяток яиц!
Prends une feuille et écris ! Возьми лист бумаги и пиши!
Prends un livre et lis-le ! Возьми книгу и прочитай её!
Prends autant de pêches que tu veux. Возьми столько персиков, сколько хочешь.
Prends ce que tu veux dans ma valise. и возьми что тебе понравится из моего чемодана.
Prends un tire-bouchon et ouvre la bouteille. Возьми штопор и открой бутылку.
Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait. Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт.
"Phoenix, viens ici, prends ça, et va voir Jamie, s'il te plait." "Финекс, иди сюда, возьми это, иди к Джейми, пожалуйста".
Si je prends l'ensemble, je peux faire la même chose - l'étirer. Если я возьму холст, то я могу делать примерно то же - растягивать его.
Je suppose que ça ne t'importera pas si j'en prends une. Я полагаю, ты не будешь возражать, если я возьму одну?
Mais la détermination, tu sais, alors, tu sais,"fous la forme, prends la corne." Но решимость, знаете, это как, знаете "К черту формальности, возьми быка за рога"
Ici, je prends une partie du document et je rajoute une deuxième partie provenant d'une autre source. Я могу взять часть документа и поместить ее часть в нужном месте -
Je lui ai enseigné "Phoenix", "viens ici", "prends ça", "va voir" et le nom de mon fils, "Jamie". И я научил ее "Финекс", "иди сюда", "возьми это", "иди", и имя моего сына, "Джейми".
Si je prends un peigne, et que je le frotte comme ça, il se passe quelque chose d'incroyable. и, если взять палочку и потереть, произойдет что-то удивительное.
Alors, j'ai pris l'ours en peluche et j'ai dit, "Ca ne te dérange si je prends une de tes fibres ? Так вот, я взял плюшевого мишку и сказал, "Не возражаешь, если я вырву у тебя одно из волокон?"
Je prends toutes ces mosaïques et je les fixe par le point jaune, je les tourne de 90°, elles se retrouvent parfaitement en place. я могу взять все эти плитки, и зафиксировать в желтой точке, повернуть их на 90 градусов, опустить и они точно встают на место.
Donc si je prends des points et je les fais bouger avec un mouvement biologique, votre circuit cérébral comprendra immédiatement ce qui se passe. Если я возьму некоторые точки и приведу их в движение биологическим путём, ваш мозг поймёт мгновенно, что происходит.
Du fait que je prends quelque chose de mauvais, je le transforme et je vais le transformer en quelque chose de bien, de tous ces morceaux. Потому что я взял что то плохое, и превратил его, и я сделаю что то хорошее из него, из всех этих кусков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !