Exemples d'utilisation de "production" en français avec la traduction "выработка"
Traductions:
tous1046
производство553
продукция67
добыча55
выпуск19
выработка10
производительный4
промысел1
autres traductions337
Après la production d'énergie, le bétail est la deuxième source des gaz à effet de serre.
Разведение скота - на втором месте после выработки энергии по выбросам газов, которые влияют на атмосферу.
Et c'est pourquoi la recherche démontre que breveter les gènes limite la production de nouvelles connaissances en matière génétique :
И именно поэтому исследования показывают, что патентование генов сократит выработку новых знаний в этой области:
En effet, la croissance de la production par travailleur au Japon a été très bonne depuis le début du siècle.
Действительно, по показателям роста выработки на одного занятого работника Япония имеет довольно хорошие показатели с начала тысячелетия.
En effet, dans ses aspects principaux, la dépression est comparable au syndrome de Cushing, un trouble médical causé par une production excessive de cortisol.
Действительно, в основных аспектах депрессию можно сравнить с болезнью Кушинга - нарушением, вызванным выработкой повышенного количества кортизола.
"collaborer à la production d'énergie propre et de manière toujours plus efficace nous donne l'occasion d'approfondir l'ensemble des relations sino-américaines."
"Сотрудничество в области выработки экологически чистой энергии и повышения эффективности ее использования дает реальные возможности углубить все отношения между США и Китаем".
En clair, l'affirmation des autorités iraniennes selon laquelle le programme nucléaire a pour seul objectif la production d'électricité ou la recherche médicale n'a aucune crédibilité.
В общем, заявлениям официальных представителей Ирана о том, что их ядерная программа направлена исключительно на выработку электроэнергии или медицинские исследования, сильно не хватает правдоподобия.
Avec une main-d'oeuvre en diminution, l'estimation standard de la production par travailleur au Japon en 2012 - c'est à dire avant Abenomics - faisait état d'une croissance de 3,08% par rapport à l'année précédente.
При сокращающейся рабочей силе стандартная оценка в Японии в 2012 году - то есть до абэномики - показывала рост выработки на одного занятого работника на 3,08% в годовом исчислении.
Une voix unique n'éroderait en rien le droit souverain de chaque pays à déterminer son mélange de production énergétique, c'est-à-dire l'équilibre entre le conventionnel, le renouvelable et le nucléaire, comme le revendiquent certains eurosceptiques ;
Такое общее мнение не отменило бы суверенное право отдельных государств определять свою структуру выработки энергии, то есть баланс между обычными видами энергии, возобновляемыми и ядерной, как того требуют некоторые Евроскептики;
Il s'agit d'une performance beaucoup plus robuste qu'aux Etats-Unis, où la production par travailleur a augmenté de seulement 0,37% l'an dernier, et beaucoup plus forte qu'en Allemagne, où elle a reculé de 0,25%.
То есть этот показатель значительно лучше, нежели в Соединенных Штатах, где в прошлом году выработка на одного занятого работника выросла всего на 0,37%, и намного лучше, чем в Германии, где она сократилась на 0,25%.
C'est une tâche particulièrement difficile en raison de la nature du virus, de sa capacité de s'intégrer dans le génome des cellules hôtes, de sa rapidité de mutation et de la dissimulation de la partie de son enveloppe qui pourrait induire la production d'anticorps neutralisants.
Эта проблема особенно трудна вследствие природы вируса, особенно его способности встраиваться в геном клеток-хозяев, легко мутировать и прятать ту часть внешней оболочки, которая вызвала бы выработку защитных антител.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité