Exemples d'utilisation de "profondément" en français
Les Afghans sont devenus profondément internationalistes.
Афганцы стали глубокими интернационалистами.
Une situation injuste mais aussi profondément tragique.
Это не только несправедливо, но и глубоко трагично.
Non, elle est profondément ancrée dans notre esprit.
Нет, красота имеет глубокие корни в природе человека.
Ces circuits marquent profondément l'esprit humain.
Эти цепочки встроены глубоко в человеческий мозг.
Mais nous regardons également plus profondément et plus loin.
Но в то же время мы смотрим глубже и дальше.
Et ces tensions ont des racines profondément liées à l'évolution.
И это противоречие имеет глубокие корни в эволюции.
Pourtant, ces derniers mois de dissensions ont profondément blessé les Palestiniens.
Но последние месяцы внутренних распрей нанесли палестинцам глубокую рану.
L'islamisme peut ainsi unir des adhérents qui étaient profondément divisés :
Таким образом, исламизм может объединить под свои знамёна тех, между кем прежде пролегала глубокая пропасть:
Je vous suis profondément reconnaissant pour votre gentillesse.
Я глубоко признателен Вам за Вашу доброту.
Les raisons de cette situation sont profondément enracinées dans l'Histoire.
Причины имеют глубокие исторические корни.
Nous avons déjà une tradition de préservation profondément ancrée.
У нас уже есть глубоко укоренившиеся традиции сохранения.
L'hostilité de l'Armée envers la réforme est profondément enracinée.
Враждебное отношение армии к реформе имеет глубокие корни.
Nous sommes profondément ambivalents au sujet de la vérité.
По поводу правды мы глубоко противоречивы.
Ça va influencer nos vies plus profondément et probablement de manière invisible.
Он будет влиять на нашу жизнь глубже и, возможно, незаметней.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité