Exemples d'utilisation de "глубже" en russe
Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле.
L'anesthésie lui donne la liberté d'expérimenter, de plonger plus profondément dans le corps.
Но в то же время мы смотрим глубже и дальше.
Mais nous regardons également plus profondément et plus loin.
Он будет влиять на нашу жизнь глубже и, возможно, незаметней.
Ça va influencer nos vies plus profondément et probablement de manière invisible.
Сопротивление американских граждан против сокращения потребления энергии ради глобальной окружающей среды гораздо глубже.
La résistance des citoyens américains à la modération de la consommation énergétique pour le bien de l'environnement mondial est ancrée bien plus profondément.
Я и впрямь начал глубже понимать и ценить природу.
Et j'ai vraiment commencé à développer une appréciation plus profonde du monde naturel.
Договор о Реформах ЕС теперь стоит в центре этого спора, но его корни идут глубже.
Le Traité de réforme de l'UE est aujourd'hui au centre de cette mésentente, mais ses racines sont plus profondément enfouies.
К сожалению, проблема гораздо глубже, поскольку она долго готовилась.
Malheureusement, le problème est bien plus profond et lui est largement antérieur.
По мере того, как мы всё глубже погружались в эту проблему, мы обнаружили, что это незаконно.
Alors, quand nous avons commencé à travailler et à creuser plus profondément, nous avons découvert que c'était illégal.
Чем глубже вы спускаетесь, тем больше вы сталкиваетесь с водой.
Plus vous aller profond, plus vous entrez en conflit avec l'eau.
Мы всё глубже всматриваемся в структуру частиц, и за счёт этого вероятно приближаемся к фундаментальному закону.
On regarde de plus en plus profondément dans la structure des particules, et de cette manière, on s'approche probablement de plus en plus de cette loi fondamentale.
Но сила оппозиции Буша в Америке - глубже, чем любая другая проблема.
Mais la vague d'opposition à Bush aux Etats-Unis relève d'un phénomène bien plus profond.
Потому как я верю, что если мы можем прочувствовать эти вещи, если мы можем прочувствовать эти вещи глубже, тогда они будут иметь большее значение для нас, чем они имеют сейчас.
Parce que je suis persuadé que si nous pouvons ressentir ces questions, si nous pouvons ressentir ces choses plus profondément, alors elles prendront plus d'importance pour nous qu'elles n'en ont aujourd'hui.
Часть моих размышлений касается личного стиля, но иногда они бывают глубже:
Mes réflexions concernaient en partie le style personnel, mais également une notion plus profonde :
Однако девятимесячный процесс формирования, происходящий в матке, намного глубже и важнее.
Mais en réalité, le processus de modelage et de formation qui se déroule pendant neuf mois dans le ventre est beaucoup plus viscéral et profond que cela.
В долгосрочной перспективе, границы проблемы более расплывчаты, однако сама проблема уходит глубже.
A long terme, le problème est plus vague, mais plus profond.
Смысл такой игры, однако, гораздо глубже, чем просто отправляемые и получаемые сообщения.
Les implications de ce jeu, cependant, sont plus profondes que les messages réellement envoyés et reçus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité