Exemples d'utilisation de "programmes" en français
Traductions:
tous1519
программа1349
запрограммировать24
программировать17
программироваться4
программка2
autres traductions123
Les programmes économiques et environnementaux pourraient alors se trouver en totale opposition.
Именно тогда может произойти фатальное столкновение экономических и экологических вопросов.
une coordination internationale des priorités et des programmes en matière de santé ;
международную координацию медицинских приоритетов и внедрения;
J'aime comment elle a transformé les programmes de discussions à la télévision.
Мне нравится, как она изменила разговорное ТВ.
Ces programmes peuvent utiliser tous les composants de l'iPhone - l'écran tactile.
Эти приложения могут использовать все составляющие iPhone - сенсорный экран.
Un autre facteur important a été la meilleure intégration des programmes de soins.
Еще одним важным фактором стала интеграция планов лечения.
Bien sûr, les jeunes doivent se montrer proactifs pour que ces programmes soient efficaces.
Безусловно, если подобные схемы будут применяться, молодые люди должны будут проявлять бoльшую активность.
Des programmes européens comme la PAC, ne pourront être maintenus dans une Union élargie.
Некоторые традиционные стратегии типа единой сельскохозяйственной политики в условиях расширившегося Евросоюза станут неприемлемыми.
Maintenant, si je regarde ces programmes, Je ne peux pas vous dire comment ils fonctionnent.
Если взглянуть на них, я не смогу объяснить, как они работают.
Mais il manque un ingrédient essentiel à la plupart de ces programmes aux intentions louables :
Однако большинству этих благонамеренных схем не хватает важного ингредиента:
Trouver les motivations appropriées pour les programmes de recherches et développement efficaces ne sera pas facile.
Создание соответствующих инициатив для эффективных научных исследований будет нелегкой задачей.
Les premiers programmes de stations de reconnaissance militaire envisageaient de devoir laisser des soldats à bord.
Ранние планы в отношении военных разведывательных станций предусматривали, что на их борту будут находиться солдаты.
Pour que la paix prenne racine, des intérêts régionaux à long terme doivent supplanter les programmes nationaux.
Для того, чтобы в регионе укоренился мир, долгосрочные интересы региона должны получить приоритет перед политикой и интересами отдельных государств.
Nombre de sujets ne sont même pas enseignés et il existe peu de programmes de troisième cycle.
Многие предметы вообще не преподаются, и здесь практически нет аспирантур.
Les programmes du FMI sont davantage critiqués que la politique désastreuse qui a conduit à l'effondrement initial.
Политика МВФ критикуется сильней, чем политика государства, приведшая его к экономическому краху.
Qu'on les apprécie ou non, Carter et Reagan avaient des programmes fort divergents pour l'Amérique latine.
Нравятся они Вам или нет, Картер и Рейган предложили резкий контраст в отношениях с Латинской Америкой.
Nous voilà, avec des paraboles satellites, captant et analysant une bonne partie des programmes TV diffusés aux États-Unis.
Пользуясь спутниковыми тарелками, мы загружаем и анализируем значительную часть всего американского ТВ.
En principe, les personnes à faible revenu et les familles pourraient être compensées par des programmes de transfert forfaitaire.
В принципе, малоимущие могли бы получить компенсацию в виде единовременных выплат.
Les recettes baissent, certains programmes de dépenses augmentent, mais pour la majeure partie, ça ne vient pas de là.
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité