Exemples d'utilisation de "promesse" en français
La promesse d'une défense antimissile Euro-Atlantique.
Перспектива европейско-атлантической противоракетной обороны
la promesse d'une gouvernance économique globale plus efficace.
вероятность установления более эффективного глобального экономического управления.
La promesse derrière cette boîte mystère magique était la suivante :
Посыл волшебного ящика был такой:
Cette terre nouvelle leur offrait la promesse de lendemains magnifiques.
Новая земля обещала им блестящее будущее.
Depuis lors, la Chine a cherché à honorer la promesse de Mao.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао.
Et maintenant il est mort, donc je suis coincé avec ma promesse.
И вот теперь его нет с нами, и мне не избавиться от нее.
Ils sont offerts en promesse d'amour et sont un symbole d'engagement.
Их дают в залог любви, и их носят как символ верности.
La promesse de Nikita Khrouchtchev de construire le communisme en vingt ans reste mémorable.
трудно забыть, как Никита Хрущев однажды пообещал построить коммунизм через 20 лет.
Pourtant, moins d'une demi-douzaine de ces pays ont aujourd'hui honoré cette promesse.
Но данную задачу выполнили лишь несколько стран.
Excepté une promesse de non agression, son principal intérêt consiste à obtenir une assistance économique.
Помимо заверений в отсутствии агрессии, его главным интересом является получение экономической помощи.
Seuls quelques rares moments dans l'histoire tiennent la promesse du sommet européen de décembre 2004.
Саммит ЕС в декабре 2004 года имеет значение для новейшей истории по ряду причин.
Il a tout d'abord vu sa promesse de collaboration entre partis essuyer de violents refus.
Во-первых, он пообещал двухпартийное сотрудничество, однако получил жесткий отпор.
Elle est en général digne de confiance et constitue une promesse de pérennité de revenu et d'emploi.
Семейная форма собственности порождает доверие и обещает верность идеям долговременной прибыли и занятости.
Mais M. Schröder fut élu sur la promesse d'un futur plus dynamique que celui offert par M. Kohl.
Однако Шредер был избран потому, что обещал проявить большую активность, чем Коль.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité