Exemples d'utilisation de "qualité" en français
Traductions:
tous666
качество395
качественный26
способности9
право5
свойство4
должность4
сорт3
достоинство3
способность3
положение1
autres traductions213
La Chine, quant à elle, va continuer de développer ses marchés financiers et sa capacité à engendrer chez elle des actifs financiers de bonne qualité.
А Китай, со своей стороны, будет продолжать развивать свои финансовые рынки и свою способность генерировать высококачественные финансовые активы внутри страны.
La combinaison des faibles coûts de production aux États-Unis et des capacités de finition de classe mondiale en Europe est une recette pour obtenir des produits de première qualité à prix compétitifs.
Сочетание снижения издержек на производство в США и европейских мощностей по дальнейшей обработке мирового класса - вот рецепт производства первоклассной продукции по конкурентным ценам.
Certains pays ont fait le pari du nucléaire, mais les gisements de combustibles nucléaires de bonne qualité semblent être limités, et les coûts de stockage des déchets et du démantèlement des centrales sont élevés.
В некоторых странах решение искали в атомных электростанциях, однако запасы высококачественного ядерного топлива в мире ограничены, а долговременные затраты по хранению отходов и выводу станций из эксплуатации очень высоки.
Ce qui revient toujours est toujours le rapport qualité prix.
Бизнес, как правило, направлен на то, чтобы давать людям ценности взамен денег.
Mais ces souvenirs ont perdu leur qualité de catalyseur pour agir.
Но эти воспоминания уже не являются достаточным катализатором действий.
Observez la posture de votre sujet, le rire, la qualité vocale.
Понаблюдайте за позой, смехом, голосовыми характеристиками вашего объекта.
Ces pays sont également dotés d'administrations publiques d'excellente qualité.
Они также достигли высоких стандартов управления.
Une qualité de leadership qui tarde à s'exprimer au Japon.
Япония уже давно нуждается в таком виде руководства.
elles placèrent leur qualité de mère au-dessus de leur propre vie.
поскольку они смогли поставить свое материнство выше своей жизни.
Nous essayons tout le temps d'obtenir un bon rapport qualité prix.
Мы всегда хотим покупать ценности по справедливой цене.
Quand les soins sont disponibles, ils sont souvent inefficaces ou de qualité insuffisante.
В тех же случаях, когда квалифицированная помощь доступна, она нередко оказывается неэффективной или некачественной.
Après avoir enseigné trois ans, la qualité de l'enseignement ne change plus.
После трех лет преподавания
C'était une zone appelée Wellawatta, une aire résidentielle de qualité à Colombo.
"Это случилось в Веллаватта, жилом районе Коломбо [столице Шри-Ланки].
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité