Sentence examples of "qualités" in French

<>
Je voudrais parler de trois qualités. Я хотела бы обсудить три качества.
Certains habitants de nombreux pays développés et urbanisés ont été pris d'une brusque nostalgie et se sont convaincus que l'agriculture biologique, une régression au XIXe siècle, produit de la nourriture aux qualités nutritionnelles supérieures (faux) et peut résoudre les problèmes alimentaires mondiaux (encore faux). Граждане многих урбанизированных, развитых стран испытывают тоску, все более убеждая себя, что сельское хозяйство с использованием органики (возврат к сельскому хозяйству XIX века) производит более качественные в питательном отношении продукты питания (оно не производит) и может решить проблемы с питанием в мире (оно не может).
Fenton a été salué par les juges pour ses qualités naturelles de dressage peu communes pour un enfant de son âge. Судьи хвалили Фентона за его совсем не по годам развитые врожденные способности обращения с лошадьми.
Nous savons maintenant grâce à la neuroscience que la compassion a des qualités extraordinaires. Сейчас мы знаем из неврологии, что сострадание обладает некоторыми весьма исключительными свойствами.
Bien que loin d'être de la trempe de Bob Rubin, il a certainement des qualités appréciables pour ce poste. Хотя его едва ли можно назвать большой звездой разряда Боба Рубина, он несомненно обладает некоторыми положительными атрибутами для этой должности.
beaucoup de types différents de plastique et beaucoup de qualités différentes de plastique. множество разных видов пластика и много различных сортов пластика.
Malgré toutes leurs qualités, en cas de crise les forces du marché ne fonctionnent généralement pas et vont souvent même à contre-emploi. Рынки, несмотря на все их достоинства, зачастую во время кризисов не работают хорошо.
Si ces législateurs ont certainement des qualités de dirigeant, leurs compétences en tant que gestionnaires n'ont en général pas été testées. В то время как законодатели обладают многими навыками лидерства, их способность управлять часто является непроверенной.
Les points montrent des qualités humaines. Точки выражают человеческие качества.
Un bon quart d'heure plus tard, Nani a montré ses qualités de tire à distance et a tiré à une distance de 25 mètres pour faire 2:0. Добрые четверть часа спустя Нани продемонстрировал свои дальнобойные способности, с 25-метровой отметки увеличив счет до 2:0.
Et ce que j'ai appris quand je suis venue aux Galapagos c'est l'importance des endroits sauvages, des choses sauvages, de la flore et la faune pour sûr, et les incroyables qualités des pingouins. Но, благодаря этой поездке на Галапагосские острова, я поняла, какое значение имеют для человека дикая местность, дикие животные, конечно же, дикая природа в целом, и те удивительные свойства, которые есть у пингвинов.
Il a continué à faire preuve de ces qualités lors dès la passation de pouvoir qui s'est déroulée presque sans faute. Обама продолжал демонстрировать данные руководящие навыки и в начальный период вступления в должность, который был практически идеальным.
Cette fonction de mutualisation serait particulièrement importante dans le cas de matières premières de différentes qualités ou variétés (comme le pétrole ou le café,) et dont les prix peuvent diverger suffisamment pour faire une réelle différence pour les exportateurs. Данная объединяющая функция будет особенно важной в тех случаях, когда существуют различные сорта или разновидности товара (как в случае нефти или кофе) и когда цены могут меняться достаточно для того, чтобы экспортёры ощущали это на себе.
Les qualités organisationnelles sont la capacité de gérer les structures, les flux d'informations et les systèmes de gratification d'une institution ou d'un groupe. Организационные навыки - это способность управлять структурами, потоками информации и премиальными системами учреждений или групп людей.
Elles sont toutes de bonnes qualités. Это прекрасные качества.
Quand on pense à la justice, Aristote dit qu'on doit vraiment penser à la nature fondamentale de l'activité en question et aux qualités qui méritent qu'on les honore, admire et reconnaisse. Но если вести речь о справедливости, говорит Аристотель, то необходимо разобраться в сущности данной деятельности, а также в способностях, достойных почитания, восхищения и признания.
Et la compassion peut aussi avoir ses qualités. И сострадание может тоже иметь такие качества.
C'est un groupe magnifique de gens qui font tant, utilisent tant de leurs talents, leurs qualités, leur énergie, leur argent, pour faire du monde un meilleur endroit, pour combattre - combattre le mal, résoudre les problèmes. Это - удивительная группа людей, которые столько всего делают, используют свои таланты, способности, силы, деньги, чтобы сделать мир лучше, чтобы бороться, бороться с несправедливостью, решать проблемы.
Je ne vois que deux candidates possédant ces qualités : Я вижу лишь двух возможных кандидатов, обладающих данными качествами:
Cela enlève en fait 95% de noir de charbon, ce truc qui, avec l'ozone, est responsable de la moitié des effets de réchauffement planétaire, parce qu'il change, il se dépose sur la neige, il change les réflecteurs, il change les qualités de transmission de l'atmosphère. Это позволит устранить около 95% сажи - субстанции, которая вместе с озоном ответственна за около половины последствий глобального потепления, т.к. приводит к изменениям, оседает на снег, мешает отражению света, влияет на пропускающие способности атмосферы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.