Exemples d'utilisation de "que s'est-il passé" en français

<>
Que s'est-il passé ? Что случилось?
Que s'est-il passé la nuit dernière ? Что случилось прошлой ночью?
Que s'est-il passé ici ? Что здесь произошло?
Donc que s'est-il passé? И что же случилось?
Que s'est-il passé depuis ? Так что же случилось потом?
Que s'est-il passé ensuite ? Что произошло потом?
Maintenant, que s'est-il passé ? А теперь что произошло,
Que s'est-il passé cette fois? Что же получилось на это раз?
Que s'est-il passé hier soir ? Что произошло вчера вечером?
Et alors que s'est-il passé ? И что произошло после?
Que s'est il passé en Colombie ? Так каков же оказался результат эксперимента в Колумбии?
Que s'est il passé quand le professeur a quitté la pièce? Что же происходило, когда профессор покидал комнату?
Et c'est là-dedans que s'est posée la sonde Huygens. Это было тем во что приземлился зонд Гюйгенс.
Les liens sociaux, tribaux et économiques entre les provinces de Deir al-Zour en Syrie et d'Anbar en Irak se caractérisent par une solidité certaine, et se sont encore renforcés à mesure que s'est affaibli le contrôle exercé par les gouvernements syrien et irakien. Социальные, племенные и экономические связи между провинциями Дейр аль-Зор в Сирии и Анбар в Ираке сильны, и по мере ослабления контроля со стороны сирийского и иракского правительства они только упрочились.
Ils ont plutôt exprimé leur tristesse pour les victimes (qu'elles soient juives, musulmanes ou britanniques) et réaffirmé leur engagement pour le chemin que s'est choisi la Turquie. Они выразили свою печаль по погибшим (будь это евреи, мусульмане или британцы) и твердое намерение следовать выбранному страной курсу.
Si on regarde à ce que s'est passé, cette petite ligne noire est la vitesse la plus élevée à laquelle un homme ait jamais volé, et la ligne rouge est celle du maximum pour les chasseurs militaires, et la ligne bleue, celle des transports commerciaux. Если вы посмотрите, что произошло - эта черная линия показывает, как быстро человек когда-либо летал, красная линия - предел скорости военных истребителей и синяя линия - это коммерческий воздушный транспорт.
Crois-moi - C'est ainsi que ça s'est passé. Поверь мне - именно так всё и было.
C'est ainsi que ça s'est passé. Вот как это произошло.
Qui que ce soit a-t-il vu ce qui s'est passé ? Кто-нибудь видел, что случилось?
C'est comme cela que je le vois, c'est ce qui s'est passé dans notre hôpital. Так я это себе представляю, так обстоят дела в нашей больнице.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !